Author: Steve Evans

  • Alexander Hankinson: El Cagatió: Una Tradición Catalana Llena de Magia y Alegría

    En Cataluña, la Navidad está marcada por una tradición única y encantadora: el Cagatió. Esta costumbre caprichosa transforma un simple tronco en el protagonista de la celebración navideña de los peques.

    El Cagatió, quien también se conoce como el “Tió de Nadal”, es un tronco de madera al que se le pinta una cara sonriente y se le pone una barretina (el tradicional gorro catalán). A partir del 8 de diciembre, Día de la Inmaculada Concepción, los niños empiezan a “alimentar” el tió con frutas, dulces y otros alimentos, como si fuera mascota. A través de este gesto, simboliza la preparación para la llegada de los regalos.

    A la llegada de la Nochebuena, los adultos cubren el Cagatió con una manta para protegerle del frío y comienza la parte más esperada: hacerle “cagar” los regalos. Todos comienzan a cantar una canción típica, mientras tanto los niños, emocionados, toman palos y golpean suavemente el tronco. La letra de la canción varía según la región, pero siempre incluye un llamado al tió, alentando que “cague” dulces, juguetes y regalos, y que no traiga cosas no deseadas.

    Después de cantar y golpear, los niños levantan la manta con ilusión para descubrir los regalos que el Cagatió les ha dejado. Es un momento lleno de risas y emoción, que refuerza los lazos familiares y mantiene viva una tradición transmitida de generación en generación.

    El Cagatió no solo es una expresión de la rica cultura catalana, sino también un símbolo de compartir y disfrutar en comunidad. Por medio de esta tradición, se enseña a los niños valores como la paciencia, la generosidad y la alegría de celebrar juntos.

    Adicionalmente, las celebraciones no se dejan en la caca del Cagatío, sino también se celebra la Navidad con Santa Claus (como nosotros) y el Día de Los Reyes Magos el 6 de enero. En este día festivo espectacular, los Reyes emprenden un recorrido en cada región de España, denominado “La Cabalgata de los Reyes Magos”. La cabalgata de Barcelona dura todo el día y finaliza en la Font Màgica de Montjuïc a las 21h, con varios carrozas llenas de disfraces, colores y magia festiva.

    Así que, si tienes la oportunidad de pasar una Navidad en Cataluña, ¡no te pierdas la magia del Cagatió o Los Reyes Magos! Es una experiencia inolvidable que demuestra cómo las tradiciones locales enriquecen las festividades con un toque único y especial. ¡Nadie más lo hace cómo España!

    English:

    In Catalonia, Christmas is marked by a rather unique tradition: the “Cagatió”. This quirky idea transforms a simple wooden log into the star of children’s holiday celebrations.

    The Cagatió, also known as the “Tió de Nadal”, is a wooden log painted with a smiling face and dressed in a traditional Catalan hat called a *barretina*. Starting on December 8th, the Feast of the Immaculate Conception, children “feed” the tió with fruit, sweets, and other treats as if it were a beloved pet. This ritual symbolizes the preparation for the arrival of gifts.

    On Christmas Eve, the tió is covered with a blanket to keep it warm, and the most exciting part begins: making it “poop” the presents. Families gather around the Cagatió, singing traditional songs, while children enthusiastically take sticks and gently hit the log. The lyrics of the song may vary depending on the region, but they always involve some encouragement to get the tió to kindly “poop” sweets, toys, and gifts – and not to bring anything unwanted.

    After the singing and tapping, the children eagerly lift the blanket to discover the presents left by the Cagatió. This joyful moment, filled with laughter and excitement, strengthens family bonds and keeps alive a tradition passed down through generations.

    The Cagatió is not only an expression of Catalan culture but also a symbol of sharing and community. Through this tradition, children learn values like patience, generosity, and the joy of celebrating together.

    But the Christmas magic in Catalonia doesn’t stop with the Cagatió. Families also celebrate with Santa Claus and the Day of the Three Kings on January 6th. On this spectacular holiday, the Three Wise Men parade through cities across Spain in a grand event known as *La Cabalgata de los Reyes Magos*. Barcelona’s parade lasts all day and ends at the Magic Fountain of Montjuïc at 9 PM, with colorful floats (wagons), dazzling costumes, and festive cheer.

    So, if you ever get the chance to spend Christmas in Catalonia, don’t miss the magic of the Cagatió and the Three Kings! It’s an unforgettable experience that shows how local traditions enrich the holidays with a uniquely special touch. No one else does it like the Spanish!

  • Elodie Sparrow 哈尔滨!Harbin! – January 2025

    最近我玩得很开心!我刚才从哈尔滨回来了。
    哈尔滨是一座在中国的东北方特别城市。天气非常非常冷,宽阔江面都完全冰冻了。在哈尔滨的时候平均气温零下20左右!如果脱下手套几分钟,手就会疼好了。近年来,哈尔滨爆红了,这东北城市因冰雪大世界名而闻名。
    第一天,我们去了夜市,品尝各种各样的特色小吃,比如糖葫芦和暖红薯。虽然天气那么冷,但是摊主都很热情,和他们聊天得很开心。尽管穿着很多衣服,一个小时之内,我们还冻成狗了。幸运的是,在中国,即使哈尔滨,奶茶店也随处可见。为了避寒,我们跑进了温暖的奶茶店。一边喝奶茶一边取暖。


    第二天,我们去了冰雪大世界。冰雪大世界超于现象,如童话般的世界,美丽和壮观完全超出了我的预期。从故宫冰雕到摩天大楼的冰雕,巨大的冰雕数不胜数。 也有精致小巧的冰雕作品。每一件都充满了创意与艺术价值冰雕栩栩如生。令人叹为观止。夜幕降临时,彩灯照亮冰雕。美丽得很。两个小时之后,我们都很开心,但也冻得瑟瑟发抖。赶紧回到酒店吃一大碗暖麻辣烫。
    第三天,我们继续探索哈尔滨。我们逛了逛室内的市场。这个是一个联系中文的好机会,还尝试和老板讲价。很有意思的是,因为哈尔滨在中国的东北部,有很大俄罗斯的影响。我们参观了俄罗斯式的大教堂,也去俄罗斯大饭店。
    这次旅行中,给我印象最深的是,我发现中国是一个很多样化的国家。乘坐火车短短几个小时,不同地区的风景、食物和文化就会截然不同。比如,北京没有哈尔滨那么冷,也没有哈尔滨那么浓厚的俄罗斯文化影响。我觉得,当我们谈论中国时,不能一概而论。要真正理解“什么是中国”,需要时刻提醒自己,这个词不仅代表一个国家,还包含了许多独具特色的社区与文化。
    I have had so much fun recently. I have just gotten back from Harbin.


    Harbin is a special city in the north-east of China. The weather is so so cold, wide rivers are completely frozen. In Harbin the average temperature was minus 20 degrees Celsius. If you took off your gloves for a few minutes they would really start to hurt. In recent years Harbin has blown up on the internet. This city is famous for its ice-festival.
    On the first day, we went to a night market, we tried lots of local snacks such as Tanghulu (fruit on sticks and covered in sugar, like toffee apples) and sweet potatoes. Although the weather was so cold, the street vendors were all welcoming and warm-hearted and we had some good conversations. Even though we wore plenty of clothes, within an hour we were absolutely frozen. Luckily in China, even Harbin, milk tea shops are everywhere. In order to escape the cold, we ran inside a milk tea shop,sipping milk tea and warming up.


    On the second day, we went to Harbin’s snow and ice festival. It was beyond my imagination, like a fairy-tale land. Its beauty and magnificence went beyond any expectation. From an ice sculpture of the Imperial Palace (found in Beijing) to ice skyscrapers, there many massive ice sculptures. And also smaller, more intricate sculptures. Each piece was full of creativeness and artistic value, coming alive. They were breathtaking. When it got dark the sculpture were lit up. They were so beautiful. Two hours later, we were all happy but at the same time shivering with cold. We hurried back to the hotel and ate a big warm bowl of spicy soup-noodles.
    On the third day, we continued to explore Harbin. We walked around an indoor market, which was another good opportunity to practice Chinese and try haggling. Interestingly, because Harbin is in northeast China, it has a big Russian influence. We visited a Russian-style cathedral and went to a Russian restaurant.
    From these travels, the thing that impacted me the most was seeing that China is such a diverse country. Taking the train only for a few hours, one can see that the scenery, food and culture is all so different. For example, Beijing is not as cold as Harbin, it also does not have as deep a Russian influence. I think, when talking about China, we should not generalize. To really understand ‘China’. We should remember that this word ‘China’ represents not only a country but also includes unique communities and cultures.

  • 영국에서의 행복한 시간 2025년 1월 A happy time in England January 2025 Lauren Maslin

    영국에서의 행복한 시간

    여러분 안녕하세요! 크리스마스 잘 보냈습니까? 어떤 시간을 보내셨는지 궁금합니다. 저는 크리스마스 동안 제 부모님을 뵈러 영국에 다녀왔습니다. 크리스마스 이브에는 가족과 함께 리즈에 가서 크리스마스 라이트 쇼를 구경했고, 아름다운 불빛을 감상한 후 부모님께서 푸드 트럭에서 음식을 주문하셔서 함께 맛있게 먹었습니다. 크리스마스 날에는 가족과 함께 즐겁고 행복한 시간을 보냈습니다. 연말 전에 부모님을 뵙고 영국에 사는 친구 몇 명을 만난 뒤, 한국으로 돌아오려고 합니다. 그때까지 영국의 비 오는 날씨를 즐기려고 합니다.

    영국과 한국의 시차가 9시간이라 적응하는 데 조금 힘들었어요. 새벽 5시에 깨고 저녁 6시만 되면 자고 싶었거든요. 그래도 다시 영국에 있는 시간이 참 행복했고, 영국의 매력을 다시 한 번 느끼게 되었습니다. 그렇다고 동시에 한국 문화의 매력도 느끼게 되었습니다. 어쩌면 여행의 결과일지도 모르겠어요. 세상 어디에 있든, 그곳에서의 경험을 즐기면서도 떠나온 사람들과 장소가 그리워지기 마련인 것 같아요. 그래서 시간이 지나면 여행 중에 만났던 사람들과의 추억과 여행에서 겪었던 경험들이 더 소중하게 느껴질 겁니다.

     

     

    아이스케이팅

    이영국에 오기 전에 친구와 함께 겨울 시즌을 맞이하여 한국에서 처음으로 아이스케이팅을 탔습니다. 마지막으로 아이스케이팅을 탄 지 2년이 되었습니다. 한국에서 아이스케이팅을 하고 싶다면, 저는 목동 아이스링크를 추천합니다. 링크가 넓고 가격도 합리적입니다. 처음에는 스케이팅이 조금 어려웠지만 연습을 하면서 점점 익숙해졌습니다. 정말 잘 맞았습니다! 아이스케이팅을 하고 나서 친구와 함께 맛있는 고기국밥을 먹었습니다. 정말 맛있었습니다.

     

    계엄령 선포와 혼란

    여러분이 뉴스에서 봤을 텐데 한국에서 큰 일이 일어났어요. 윤석열 대통령이 계엄령을 선포해서 큰 혼란이 일어났습니다. 뉴스를 보고 어떤 기분이었나요? 저는 무섭고 혼란스러웠어요. 하지만 다음 날, 사람들이 시위를 시작하자 대통령은 마음을 바꿔 계엄령을 철회했어요. 그 후, 많은 사람들이 대통령 탄핵을 요구하며 시위를 했습니다. 국회는 대통령의 탄핵을 가결했고, 대통령은 권한을 잃었어요. 한덕수 총리가 대통령 대행을 맡게 되었죠. 다행히 시위 중에 다친 사람은 없었습니다. 이번 일은 1980년 광주 민주화 운동과 2017년 박근혜 대통령 탄핵을 떠올리게 합니다. 그때처럼 많은 사람들이 민주주의와 자유를 지키기 위해 시위에 나섰어요. 이번에도 대통령은 탄핵되었고, 국민들은 자유를 향한 강한 의지를 다시 한 번 보여주었습니다.

    저는 한국 국민들이 자신들의 권리를 지키기 위한 헌신을 진심으로 존경합니다. 하지만 한국의 미래에 대해 걱정도 됩니다. 저는 지도자가 현명하게 행동하고 한국 시민들에게 최선의 결정을 내리길 바랍니다. 확실히 지금은 한국에서 유학생으로 지내기 흥미로운 시기입니다!

    새해 복 많이 받으세요! 기쁨과 성공, 의미 있는 순간들로 가득한 한 해 되시길 바랍니다.

     

    A Christmas to Remember

    Hello, everyone! Did you have a good Christmas? I’m curious about how you spent your time. During Christmas, I went to England to visit my parents. On Christmas Eve, I went to Leeds with my family to see the Christmas light show. After admiring the beautiful lights, my parents ordered food from a food truck, and we enjoyed it together. On Christmas Day, I had a joyful and happy time with my family. I plan to return to Korea after meeting my parents and seeing a few friends who live in England before the end of the year. Until then, I will try to enjoy England’s rainy weather.

    The time difference between England and Korea is 9 hours, so it was a bit difficult to adjust. I would wake up at 5 a.m. and want to sleep by 6 p.m.! Still, being in England again has been such a happy time for me, and I’ve come to appreciate its charms once again. At the same time, I also came to appreciate the charm of Korean culture Maybe that is the consequence of traveling: wherever you are in the world, you simultaneously enjoy the experience and miss the people and places left behind So that, as time passes, the memories with the people I meet during my travels and the experiences I have during those trips will become even more precious.

    Ice skating
    Before coming to England, I went ice skating for the first time in Korea with my friend to celebrate the winter season together. It’s been two years since I last skated. If you’re looking to ice skate in Korea, I highly recommend Mokdong Ice Rink. The rink is spacious and reasonably priced. At first, skating was a bit tricky, but after practicing, I got the hang of it. It was a perfect fit for me! After skating, my friend and I enjoyed a delicious bowl of meat soup (gogi-gukbap). It was really tasty!

    Martial Law and National Unrest

    You may have seen on the news that something big happened in Korea. President Yoon declared martial law, which caused a lot of chaos. How did you feel when you saw it? I felt scared and confused. But the next day, when people started protesting, the president changed his mind and lifted martial law. After that, many people protested for his impeachment. The National Assembly voted to impeach him, and he lost his powers. Prime Minister Han Duck-soo became the acting president. Thankfully, no one got hurt during the protests. This reminds me of the 1980 Gwangju Uprising and the 2017 impeachment of President Park Geun-hye. Once again, many people protested to protect freedom and democracy. This time, the president was impeached, and the people showed their strong will for freedom.

    I truly admire the Korean people’s dedication to defending their rights. However, I also worry about Korea’s future. I hope the leader acts wisely and makes the best decisions for the Korean citizens. It is certainly an interesting time to be a study abroad student in Korea!

    I wish you all a happy and peaceful New Year! May it be filled with joy, success, and meaningful moments.

  • Jules Chadderton 新年明けましておめでとうございます January 2025

    厚田神宮神社

    12月の下旬で期末試験が終わり、やっと冬休みが始まりました。私の大学、リーズ大学で会った友達が大阪に戻ったので、私は会いに行きました。私は大阪に行ったことがありますが、その時乗り換えだけでした。その友達が6月くらい会わなかったから本当に日本で会って良かったです。私の友達の親は大阪出身なので友達が案内してくれました。道頓堀という有名な所に行きました。そこで色々な眩しい看板があり、どこを見たらいいのかわからなくなるような場所です。道頓堀と言えば、やはりグリコの看板ですね。そこも実際に見に行きましたが、思ったより普通に感じました。たくさん写真を見たことがあるからもう実物に見ても驚きませんでした!大阪で本当に少ない時間を過ごさなかってしまい、また他の名所に観に行くために戻ろうと思っています。
    日本で新年はクリスマスより大切な行事です。新年になったらみんなが初詣するために神社やお寺に行きます。初詣は一年の健康や幸運を祈ることで一般的には1月1日から1月3日の間に行われます。名古屋で有名な神社という熱田神宮があります。そこで友達と初詣しに行きました。祈った後で、おみくじを買いました。おみくじは日本の神社で買うことができる、運を占うための紙です。将来の運や生活をすることアドバイスが書いてあります。熱田神宮ではおみくじが200円で、取ったおみくじは中吉でした。
    春学期は14日から始まるので新しい留学生がヤンセンに引越しました。主にアメリカから人が多そうですが、早いけれども、もう仲良く新しい友達が作りました。そのおかけで安心しました。今年も新しい経験をしたり、色々な場所に行ったりするのがいいと思っています。それでは明けましておめでとうございます。最後に四日前、横浜に行きました。その時いい富士山の写真を撮りました。やぱり富士山はとても綺麗ですね。
    それじゃ、また来月に

    富士山

    Final exams ended at the end of December, finally the winter holiday has begun. A friend who I met at Leeds University returned to Osaka, so I decided to meet up with them. I have been to Osaka before but only transferring stations. I hadn’t seen my friend for over 6 months, so I was really glad that I could meet them in Japan. My friend’s parents are from Osaka, so my friend showed me round the city. We went to Doutonbori a famous district of Osaka. There are many colourful signs. It’s a place where you don’t know where you should look because of it. If you think of Dotonbori, then the Guriko sign pops to mind first. We went to see it in person as well but because I had seen lots of photos of it,

    グリコ看板

    seeing it in person wasn’t that surprising. I really didn’t spend a lot of time in Osaka so I’m thinking of returing as seeing other famous places next time. In Japan, New year is felt to be more important event than Christmas. On New Year’s Day, everyone goes to the shrine for ‘Hatsumoude’. Hatsumoude is praying for good health and luck on around new year. Generally, it is done from the 1st of January until the 3rd of January. Atsuta Jinju is a famous shrine in Nagoya, There I went to the shrine with my friend for Hatsumoude. After praying we bought fortunes called ‘omikuji’, these are pecices of paper which tell you your luck and advice to follow in daily life. At Atsuta Jingu the ‘omikuji’ were 200 yen and the one I got was middle luck!
    The spring semester starts from the 14 of January so new students came into the dorm I’m living in. They are mainly from America. I have quickly become good friends with the new students. Because of that I’m feeling relieved. This year as well, I am thinking that I want to have new experiences and go to lots of different places. With that Happy new year! To sign off, I went to Yokohama a couple days ago and was able to take a good photo of Mt Fuji. Mt Fuji really is a beautiful mountain!!

  • Gabriel Anderson: Zima, snijeg i Sljeme – Winter, Snow and Sljeme – Jan 2025

    Zima je došla u Zagrebu i nema boljeg naćina da ga doživiti od posjeta Sljemenu. Sljeme je planina smještena sjeverno od zagreba, visoka je 1033 metra nadmorske visine i prekrasno je mjesto za provesti dan tijekom zime. Ima tri načina da se dođe do vrha planine: autom, pješice ili žičarom. Po mojem mišljenju, najlakše i najzabavnije je žičarom. Dakle s mojim prijateljima iz nastave, putovali smo do vrha od ove nevjerojatne planine žičarom, bilo nam je dan fantastičan.

    Probudio sam se oko devet, bila je subota, skoro sam zaspao kad sam se sjetio da sam se dogovorio naći prijatelje u deset ispred studentskog doma. Vrijeme je bilo hladno ali ne nepodnošljivo, nosio sam šal i kapu. Našao sam se s prijateljima u 10:15 i išli smo tramvajem do žičare. Čuli smo da ima snijega na Sljeme pa smo bili jako uzbuđeni zato što jer smo dugo živjeli na hladnoći bez dara snijega.

    Žicara nam je bila besplatno zato što živimo u Zagrebu, neznam ako to je jer smo studenti ili jer smo zagrepčani ali bilo mi je drago da nismo trebali platiti deset eura. Trajala je žicara 30 minuta i dok smo se dizali više, više smo snijega mogli vidjeti. Sljeme se nalazi iznad planine medvednice znači vidjel  friends from class,i smo prekrasnu medvednicu ispod nas dok smo išli bliže vrha. Međutim u jednom zastrašujućem trenutku, žicara je stala. Nismo znali zašto ali ja sam se bojio za svoj život! Nakon najduže minute koju sam ikad doživio, nastavila je žičara i uskoro došli smo na Sljeme.

    Snijeg je bio svugdje, hladno nam je bilo ali bili smo tako sretan da smo došli da nije nas smetalo. Igrali smo se u snijegu kao djeca, gađali smo se snijegom i napravili smo snjegovića. Što mi je bilo jako lijepo na sljeme je kako divan je izgledao pogled, nevjerovatan! Djeca su se smijala i psi su trčali dok smo vježbali hrvatski, pitajući nekoga ako može nas slikati. Bio je dan da neću brzo zaboraviti, snijeg čini sve boljim!

    Winter has arrived in Zagreb and there is no better way to experience it than a visit to Sljeme. Sljeme is a mountain located north of Zagreb, it is 1033 meters high above sea level and a beautiful place to spend a winter day. There are three ways to get to the top of the mountain: by car, foot or cable car. In my opinion, the easiest and most fun way is by cable car. So, with we travelled to this unbelievable mountain in the cable car and had a fantastic day.

    I woke up around nine, it was a Saturday, I almost fell back to sleep when I remembered I had arranged to meet my friends at ten o clock outside the student accommodation. The weather was cold but not unbearable, I was wearing a scarf and a hat. I met with my friends at 10:15 and we went by tram to the cable car.

    We had heard that there would be snow on Sljeme so we were really excited because we had been living in the cold without the gift of snow.

    The cable car for us was free because we live in Zagreb, I don’t know whether that is because we are students or because we are citizens of Zagrebs but it was really nice for me to not have to pay ten euros. The cable car took half an hour and as we got higher up, the more snow we could see. Sljeme is located above the mountain Medvednica meaning we saw the beautiful Medvednica below us as we got closer to the peak. However, in one terrifying moment, the cable car stopped. We did not know why it had stopped but I feared for my life! After the longest minute I had ever experienced, the cable car continued and soon we reached Sljeme.

    There was snow was everywhere, it was cold but we were so happy that we had arrived that it didn’t bother us. We were playing in the snow like children, we threw snowballs at each other and made a snowman. What was really pretty on Sljeme was how wonderful the view looked, it was unbelievable! Children were laughing, dogs were running while we practiced croatian, asking someone if they could take a picture of us. It was a day I will not forget quickly, snow makes everything better!

  • Kelly Huynh: La temporada navideña y los nuevos comienzos (Jan 2024)

    Happy new year! The Christmas season in Madrid was definitely a sight to see, as Spaniards start decorating their homes and balconies with lights and Christmas trees. In Spain, the traditional Christmas day of the 25th of December is not the main event, as there is another festivity that is celebrated a couple of weeks later, «día de Los Reyes Magos» is essentially celebrating the Nativity and Jesus’ birth by bringing gifts that children will open on that night. I attended the parade that took place in the evening with my flatmates and the crowds were insane, there were people who brought chairs and their entire family, including young children with bags in hopes of receiving presents from the three Kings that would pass by on floats. There were various performers that evening and it was overall a very lively experience. I definitely wish I could have experienced a Spanish childhood because seeing this spectacle and the excitement on everyone’s faces after receiving a gift was very wholesome.

    I spent the actual Christmas Day with my flatmates and some classmates who did not yet go back home to their families, and spent the entire day cooking and decorating the apartment. We organised a Christmas dinner potluck where people would bring dishes to share with the rest of us and I had turrón for the first time (I was not a fan because I disliked the texture and nuts) but it was nice to try regardless! It was nice to have a group event that commemorated the end of 2024 and I loved hearing their stories and learning about the culture and importance of family in their lives.

    I find that sunsets in winter are a lot more intense and beautiful than in any other season, and so I went to Moncloa’s Lighthouse, which has an observation deck where you can see the entirety of Madrid from 92 metres up and it was an incredible viewpoint and there were information panels about various landmarks and the history of the city which were very insightful. For the New Year celebrations, I went out for dinner with some friends and then went home to do the 12 grapes tradition – eating 12 grapes at midnight within one minute and making wishes, it was quite difficult but we all managed to finish them in time, and then we watched the fireworks get launched from the balcony. I couldn’t have asked for a better experience this semester, and I cannot wait to see what the next one brings, but for now I still have exams until the end of the month so I have to continue studying until then.

    ˖ . ݁.୨୧ ݁₊

    ¡Feliz Año Nuevo a tod@s! La temporada navideña en Madrid fue definitivamente un espectáculo para ver, ya que los españoles comienzan a decorar sus casas y balcones con luces y árboles de Navidad. En España, el día tradicional de Navidad del 25 de diciembre no es el evento principal, porque hay otra festividad que se celebra un par de semanas después: el día de Los Reyes Magos, que esencialmente conmemora la Natividad y el nacimiento de Jesús con la entrega de regalos que los niños abrirán esa noche. Asistí a la cabalgata que tuvo lugar por la tarde con mis compañeros de piso y las multitudes eran impresionantes. Había personas que trajeron sillas y a toda su familia, incluidos niños pequeños con bolsas con la esperanza de recibir regalos de los Reyes Magos que pasaban en carrozas. Hubo varios obras esa noche y, en general, fue una experiencia muy animada. Ojalá hubiera podido tener la experiencia de una niñez española, porque ver este espectáculo y la emoción en las caras de todos después de recibir un regalo fue muy reconfortante.

    Pasé el día de Navidad con mis compañeros de piso y algunos compañeros de clase que aún no habían regresado a sus casas. Pasamos todo el día cocinando y decorando el apartamento. Organizamos una cena navideña estilo potluck, donde cada persona trajo un plato para compartir con los demás, y probé turrón por primera vez (no me gustó porque no me agradó la textura ni los frutos secos), ¡pero fue bueno probarlo de todos modos! Además, fue agradable celebrar un evento grupal que conmemorara el fin de 2024 y me encantó escuchar sus historias y aprender sobre la cultura y la importancia de la familia en sus vidas.

    Me parece que los atardeceres en invierno son mucho más intensos y hermosos que en cualquier otra estación, así que fui al Faro de Moncloa, que tiene una plataforma de observación desde donde se puede ver todo Madrid a 92 metros de altura. Fue un mirador increíble y había paneles informativos sobre varios puntos de referencia y la historia de la ciudad que fueron muy interesantes. Para las celebraciones de Año Nuevo, salí a cenar con algunos amigos y luego regresé a casa para hacer la tradición de las 12 uvas: comer 12 uvas a la medianoche en un minuto y pedir deseos. Fue bastante difícil, pero todos logramos terminarlas a tiempo, y luego vimos los fuegos artificiales desde el balcón. No podría haber pedido una mejor experiencia este semestre, y no puedo esperar a ver lo que trae el próximo, pero ahora todavía tengo exámenes hasta fin de mes así que debo seguir estudiando hasta entonces.

         

  • Eve Hughes: Mes résolutions du Nouvel An (Jan 2025)

    Bonne année et bonne santé ! Après avoir passé une semaine au Royaume-Uni pour les vacances de Noël, je suis très contente d’être à nouveau en France. Même si c’était génial de rétourner au pub locale pour discuter avec mes amis du collège, il n’est pas possible de répliquer une soirée au « K fée des Jeux » avec mes amis à Grenoble.

    Comme chaque année, j’ai créé trois résolutions du Nouvel An pour 2025. Elles sont un peu différentes cette année, vu que je vis au cœur des Alpes dans une ville qui est toujours assez nouvelle pour moi.

    Ma dernière randonnée à Moucherotte

    Numéro un: faire plus de randonnées. J’ai déjà fait quelquels randonnées avec des amis, y compris les sentiers jusqu’au Chamechaude, au Fort de Saint Eynard et au Moucherotte. Les vues ont été incroyables chaque fois, and j’aime bien le sentiment d’accomplissement que je me sens après avoir fait une ascension difficile de la montagne. Toutefois, à cause des températures en bas d’hiver et les chutes de neige suivantes en haut des montagnes, je pense que je devrais m’orienter vers les sentiers de randonnée à basse altitude pendant les mois de janvier et de février.

    Numéro deux: commencer à courir regulièrement. Avant d’arriver en France, j’avais pas couru beaucoup. J’aime bien jouer au netball au Royaume-Uni, mais il semble que ce sport ne soit pas encore arrivé à Grenoble. Donc, pour rester en forme, je voudrais commencer à aller courir regulièrement dans et autour de la ville. En fait, j’ai déjà remarqué quelques itinéraires sympas que je pourrais essayer, par exemple tout au long de la rivère d’Isère qui est vers le nord du centre-ville.

    Numéro trois: aller à plus d’événements d’intégration. À Grenoble, il existe une association menée par des étudiants qui s’appelle « InteGre ». Dans le but de rassembler les étudiants internationaux faisant leurs études dans les différentes universités, elle organise une variété d’événements chaque semaine. Ils vont des soirées en pub aux sorties à la journée dans les villes environnantes, tels que Genève et Lyon. J’ai rencontré une de mes amis désormais proches, qui s’appelle Laura, lors d’un événement d’InteGre, donc je suis sûre que j’y rencontrai d’autres gens gentils ce semestre !

     

     

    La rivère d’Isère où j’aimerais courir

    English translation:
    Happy New Year! I’m very happy to be back in France after spending a week in the UK for the Christmas holidays. Whilst it was lovely to go back to the local pub to catch up with my high school friends, there’s nothing quite like an evening at ‘K fée des Jeux’ with my friends in Grenoble.

    Moi et mon amie d’InteGre, Laura

    Like every other year, I have created three New Year’s Resolutions for 2025. They’re a bit different this year, given that I’m living in the heart of the Alpes, in a city that is still quite new to me.

    Number one: do more hiking. I have already gone on a few hikes with some friends, including trails up to Chamechaude, Fort de Saint Eynard and Moucherotte. The views have been incredible every time, and I love the sense of achievement I feel after completing a challenging ascent up the mountain. However, due to the low winter temperatures and subsequent snow fall up in the mountains, I think I’ll have to stick to lower altitude hiking trails for the months of January and February.

    Number two: start running regularly. Before coming to France, I hadn’t gone on a lot of runs. I really enjoy playing netball in the UK, however it seems that this sport is yet to reach Grenoble. So, in order to stay fit, I want to start going on regular runs in and around the city. In fact, I have already spotted some nice routes that I could try, such as along the Isère river which is to the north of the city centre.

    Number three: go to more integration events. In Grenoble, there’s a student-run association called ‘InteGre’. With the aim to bring together international students studying at the different universities, they organise a range of events every week. These range from drinks at the pub to going on day trips to surrounding cities, such as Geneva and Lyon. I met one of my now-close friends, called Laura, at an InteGre event, so I’m sure that I will meet other lovely people there this semester !

  • Bryony Heaviside: L’hiver est arrivé, December 2024

    C’est mon quatrième mois au Québec, l’hiver est arrivé et il fait frette! Le température dans les montagnes a atteint -16 degrés, et il y a tellement de neige que je dois déneiger ma voiture plusieurs fois tous les jours. Bien que j’aie le sentiment qu’il va faire beaucoup plus frette, j’ai hâte d’explorer les activités d’hiver parce que les montagnes ont ouvert les portes pour du ski et les randonnées en raquettes.

    La neige est arrivée

     

     

     

     

     

    Ce mois, j’ai visité plusieurs marchés de Noël dans la région de Québec. J’ai goûté à nombreux de plats, comme la tourtière, un plat spécial québécois qui contient la viande et les pommes de terre. C’était différent par rapport à une tarte salée anglaise parce que la tourtière n’a pas une base de tarte, juste une croûte sur le dessus. Mon plat préféré est la tire d’érable, qui est du sirop d’érable congelé sur la neige. C’est un goût super sucré, mais je l’aime beaucoup.

    Les décorations de NoëlLe marché de Noël de Québec, situé dans le Vieux-Port, est particulièrement incroyable. Il est décoré de lumières et de guirlandes, créant une atmosphère magique. Les magasins offrent une variété de produits artisanaux, comme les produits traditionnels au Québec, les souvenirs, et les décorations de Noël. J’ai aussi apprécié les délicieuses friandises comme le chocolat chaud alcoolisé, parfaits pour me réchauffer dans la neige.
    Mes amis
    Degustation et produits artisanaux

    En parallèle de mes études ici, je fais un stage où j’enseigne dans une école secondaire française 18 heures par semaine. Peu du personnel parlent anglais, donc c’est une excellente occasion de pratiquer mon français québécois. Je suis allée à la fête Noël et participer à des jeux québécois comme défis d’évasion et à Génie en herbe. J’ai fait de mon mieux pour participer malgré la forte concurrence. Cela m’aide à renforcer ma confiance en moi et mes compétences orales. On a dansé et pris de photos ensemble, on se sentait comme une vraie famille. Chaque personne a apporté son plat, j’ai essayé des plats québécois comme la tourtière, les crêpes, le gratin et le tartare. Moi, j’ai fait un plat anglais, « A Trifle », qui contient la crème anglaise, la crème fouettée, les framboises et la gelée. Tout le monde l’a tellement aimé et demandé la recette.

    Trifle- un dessert anglais
    La fête de Noël au travail

     

     

     

     

     

    Je suis impatiente pour Noël! Beaucoup de plats québécois et de moments entre amis. Joyeux Noël à tous et bonne année!!!

    ————
    English Translation:
    It is my fourth month in Quebec, winter has arrived and it is very cold! The temperature in the mountains have reached -16 degrees, and there is so much snow that I have to dig my car out multiple times a day. Although, I have a feeling it’s going to get colder, I can’t wait to explore the winter activities because the mountains have opened their doors for skiing and snowshoeing.

    Les sapins de Noël

    This month, I visited multiple Christmas markets in the Quebec region and tried lots of food, like tourtière, a Quebec specialty which contains meat and potatoes. It was different compared to a savoury English pie because Tourtière doesn’t have a pie base, just a crust on top. My favourite dish is « tire d’érable », which is maple syrup frozen on snow. It’s super sweet, but I love it a lot.

    Moi et le marché de Noël

    The Quebec City Christmas market in the Old Port, is particularly incredible. It is decorated with lights and garlands, creating a magical atmosphere. The shops offer a variety of handmade products, like traditional products from Québec, souvenirs and Christmas decorations. I also enjoyed delicious treats like alcoholic hot chocolate, perfect for warming myself up in the snow.

    Le marché de Noël

     

     

     

     

     

     

     

    Alongside my studies, I do an internship where I teach in a French secondary school for 18 hours a week. Not many staff speak English, so it is a perfect opportunity to practice my Québécois. I went to the staff Christmas party and participated in Quebecois games, like « Défis évasion » and « Génie en herbe. » I tried my best to participate despite the tough competition. It’s really helping me further my self confidence and speaking skills. We danced and took pictures together, it felt like a real family. Everyone brought their own dish, I tried Québécois dishes like tourtière, crepes, gratin, and tartare. I made an English dish, a Trifle, which contains custard, whipped cream, raspberries and jelly. Everyone loved it so much and asked for the recipe.

    Beaucoup de neige

    I can’t wait for Christmas! Lots of great Québécois food and being with friends. Merry Christmas everyone and Happy New Year!

  • Joanna Bowman : Un mois des spectacles (Déc 2024)

    Un mois des spectacles

    Moi et un ami à un spectacle de lumière sur le thème de la mer – Me and a friend at a sea-themed light installation

    La musique me semblait le thème du mois récent, puisque j’ai joué deux concerts avec l’Orchestre des Grandes Écoles de Lyon, je suis allée dans plusieurs bars de jazz avec des amis, j’ai travaillé en tant qu’agent d’accueil pour l’Orchestre de Chambre de Lyon. Tout d’abord, les mercredis il y a deux bars de jazz qui font des ‘jam sessions’, qui sont toujours incroyables à regarder. De plus, travailler chez l’Orchestre de Chambre était une expérience géniale, mais également un peu stressante. J’étais chargée de placer les gens dans la section « Carré Or » de la salle, et il y avait beaucoup de pression ce soir-là car il y avait une personne célèbre présente. Avoir autant de personnes me posant des questions et exigeant un service de très haute qualité était un peu effrayant, mais j’ai quand même réussi à n’offenser personne, et j’ai eu l’occasion d’assister au magnifique concert par la suite. 

    La fête des lumières s’est enfin passée. Dès le tout premier début de ma recherche avant d’emménager à Lyon, c’était l’événement que j’ai entendu le plus parlé, donc j’avais tellement hâte de le découvrir. Je n’étais pas déçu, et de plus, c’était le même weekend que mes deux concerts d’orchestre. Les rues étaient blindées, ce qui a donné une bonne ambiance, mais ce qui posait parfois des problèmes à chercher mes amis. Chaque dizaine de mètres, il y avait un stand vendant du vin chaud, du chocolat chaud, ou des crêpes. Tout le monde est venu voir les spectacles de lumière partout dans la presqu’île. L’histoire de la fête tire son origine au XVe siècle, quand Lyon aurait été protégée de la peste par la vierge marie lors de la fête religieuse de l’Immaculée Conception. Donc le dimanche (le 8 décembre) tout le monde a mis une bougie dans la fenêtre pour la remercier. Je n’ai jamais entendu parler de cette tradition, mais je l’ai trouvé très mignonne. 

    Le spectacle projetée sur l’hotel de ville et la musée de beaux arts – The light show at the town hall and fine arts museum

    Joindre un orchestre en France était également quelque chose que je souhaitais vraiment faire, et je suis très heureux d’y avoir bien participé. On a joué un programme de musique sud-américaine, avec des morceaux de styles, de rythmes et d’origines variés. La basilique dans laquelle on a joué, était parfaitement située à l’une des entrées de la Fête des Lumières, donc on a attiré un énorme public. Jouer dans un orchestre aussi nombreux, dans une église si grande, c’était magnifique. Entendre le son résonner à la fin d’un morceau, quand tout le monde retient son souffle avant de se met à applaudir, c’est un moment inexprimable.

    Ce qu’on oublie souvent en regardant un spectacle ou un concert, c’est des mois de travail nécessaire pour arriver à une telle excellence. Même moi, j’ai déjà oublié la difficulté de ces premières répétitions. Quand je ne connaissais personne, quand je ne connaissais même pas les mots pour tous les instruments. De plus, je ne savais pas qu’en France on utilise la notation ‘Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La …’. Maintenant, presque quatre mois plus tard, j’ai quelques amis dans l’orchestre, et je me débrouille très bien dans les répétitions. 

    Cette saison d’hiver m’a vraiment plu. Surtout parce qu’il n’était pas aussi sombre que l’hiver en Edimbourg. Noël approche, et j’ai décidé de le fêter en avance en cuisinant un repas de Noël typiquement anglais pour mes colocs françaises et leurs amis. Même si j’ai dû beaucoup expliquer à quoi servent les Yorkshire Puddings, ce fut un succès ! Ils ont tous apprécié le repas, même s’ils ont admis être trop rassasiés en suite. Ils n’étaient pas habitués à ce genre de nourriture ‘lourde’ je crois. Les adieux ont commencé, donc les repas aussi. J’ai tellement aimé ces repas, parce qu’ils m’avaient laissé avec le sentiment d’avoir bien intégré et d’avoir fait des vrais amis ici en France. Même si mon temps à l’ENS approche à sa fin, j’ai hâte pour le semestre prochain quand je vais faire un stage de marketing dans une entreprise qui a l’air géniale !

    Un repas de Noel anglais chez moi ! – An English Christmas dinner at mine!

    A month of shows

    Music seems to be the theme of the recent month, since I’ve played two concerts with the Orchestre des Grandes Écoles de Lyon, I’ve been to multiple jazz bars with friends, and I worked as an usher for the Orchestre de Chambre de Lyon. Firstly, on Wednesdays there are two jazz bars that do jam sessions, which are always incredible to watch. Also, working with the chamber orchestra was a super experience, but at the same time a bit stressful. I was put in charge of placing people in the “VIP” section of the theatre, and there was a lot of pressure that evening because there was a famous person present. Having so many people asking me questions and demanding a very high quality service was a bit scary, but I managed in the end not to offend anyone, and I had a chance to watch the magnificent concert afterwards. 

    La Fête des Lumières has finally happened. From the very beginning of my research before coming to Lyon, it was the event I heard the most about, so I was so excited to see it. I wasn’t disappointed, and what’s more, it was the same weekend as my two orchestra concerts. The streets were packed, which created a good atmosphere, yet made it sometimes tricky to find my friends. Every 10 metres or so, there was a stand selling mulled wine, hot chocolate, or crepes. So many people had come to see the light shows that were all over the peninsula. The history of the festival dates back to the 15th century, when Lyon was apparently saved from the plague by the Virgin Mary during the Immaculate Conception. Therefore on Sunday (the 8th of December) everyone put a candle in their window to thank her. I had never heard about the tradition before, but I thought it was really sweet.

    Ma vue depuis l’arrière de la salle après avoir travaillé – my view from the back of the theatre after finishing work

    Joining an orchestra in France was also something that I really wanted to do, and I am really happy to have got stuck in. We played a series of south-american music, with pieces of various styles, rhythms and origins. The basilica where we played was perfectly situated at one of the entrances to the Fête des Lumières, so we attracted a massive audience. To play in an orchestra so big, in a church so big, was magnificent. To hear the sound resonate at the end of a piece, when everyone holds their breath before bursting into applause, is indescribable. What we often forget when watching a show or a concert, is the months of work needed to get to such excellence. Even me, I’ve already forgotten how difficult it was in those first rehearsals. When I didn’t know anyone, when I didn’t even know the names of the instruments. What’s more, I didn’t know that in France they use the ‘Do, Ré, Mi, Fa, Sol, La …’ notation. Now, almost four months later, I have a few friends in the orchestra, and I manage very well in the rehearsals. 

    I have really enjoyed this winter season. Specifically because it hasn’t been as dark as winter in Edinburgh. Christmas is coming, and I decided to celebrate it early by cooking a typical British Christmas dinner. After a long explanation of what Yorkshire Puddings are, it was a success! They all really liked the meal, even though they admitted that they were too full afterwards. I think they weren’t used to this type of ‘heavy’ food. The goodbyes have started, and so have the meals. I have really liked these meals, because they have left me with the feeling that I have really integrated and that I have made some real friends here in France. Even if my time at ENS is coming to an end, I am looking forward to the next semester when I will be doing a marketing internship at a company that seems really great! 

    Petit resto avec des amies – Little restaurant trip with some friends
  • Kelly Huynh: Invierno, estudios y festividades (Dec 2024)

    Ahora que haMi grupo de Dirección de Recursos Humanos llegado el invierno, hace frío y oscurece muy temprano, pero esto no ha afectado el ambiente positivo que se siente por todas partes. Madrid sigue siendo un lugar bastante popular para los turistas, especialmente en el centro que había un mundo de gente y que generalmente trato de evitar, excepto cuando hice un camino de 30 minutos para ver todas las luces navideñas decorando las calles de Madrid en Black Friday. Fui a ver el árbol de Navidad gigantesco en la Plaza de Sol el día anterior, y ambas veces las multitudes eran insoportables, tardé una eternidad en salir de allí para regresar a piso. Lo que realmente me gusta de Madrid en invierno es que el clima sigue siendo agradable, con solo unos pocos días de lluvia, y la temperatura no es extremadamente fría. Algunos de mis amigos en el Reino Unido me contaron que han tenido nieve y que sentían temperaturas por debajo de los 0 grados.

    Diciembre también significa que los proyectos grupales y presentaciones deben entregarse, al igual que algunos de mis exámenes finales de los módulos. Encontré muy desafiante, pero también gratificante tomar mis clases en español, especialmente una vez que logré entender claramente los conceptos y pude contribuir a mis tareas. Como el fin del semestre se acerca, ya no hay tantos eventos estudiantiles, puesto que todos se toman los estudios en serio. Cuando uno de mis compañeros de clase tuvo que prepararse para un examen, me ofreció su entrada para un concierto de jazz como parte del Festival Internacional Jazz de Madrid, que se celebra todos los años durante noviembre. Personalmente, me encantan los espectáculos en vivo, y es maravilloso ver cómo las personas se conectan en todo el mundo a través de la música, lo disfruté muchísimo. Además, tengo muchas ganas de pasar el invierno en Madrid y también de disfrutar de la celebración del Año Nuevo con las personas que he conocido y que han hecho que esta experiencia sea mucho más agradable.

    Un collage de unas calles con las luces de navidad

    ˖ . ݁.୨୧ ݁₊

     

    Now that winter is here, it is cold and dark very early but this has not stopped the positive atmosphere all around. Madrid still appears to be quite a popular place for tourists especially in the centre, which I generally tried to avoid except to do the 30 minute walk to see all the Christmas lights on Black Friday decorating the streets of Madrid. I went to see the giant Christmas tree in Sol Plaza the day before and the crowds were very unbearable both times and it took forever to finally escape and get back home. What I really like about Madrid in winter is that the weather is still nice, with only a few days of rain and that the temperature is not extremely cold, as I heard from some of my friends back home that they had lots of snow and it felt like below 0 degrees.

    December also means that group projects and presentations are due as well as some of my final exams for my modules. I found it very challenging but also rewarding taking my classes in Spanish especially once I was able to understand the concepts clearly, and was able to contribute to my assignments. Since the end of the semester is approaching, there are no longer as many events hosted or student gatherings as everyone takes their studies incredibly seriously, and when one of my classmates had to prepare for an assignment, I was offered their ticket to a jazz concert as part of the Jazz festival of Madrid, which takes place every year during November. Personally, I love live shows and it is lovely seeing people connect all around the world through the medium of music and I had such a good time. I really am looking forward to spending the season in Madrid and also enjoying the New Year celebration with the people I have met that have made this experience much more enjoyable.