A two hike in BIC national park, getting to both practice French and take in the views.
Category: Blog
Stories, postcards and reports from our students currently abroad
-
Joanna Bowman: Photo de mon appareil argentique
Pris sur mon appareil argentique à Annecy, cette photo encapsule la vivacité des couleurs des produits frais au marché ainsi que l’architecture charmante de la vieille ville d’Annecy. Le photo a une qualité granuleuse, mais quand meme je l’adore, ainsi que la joie de voir enfin une photo deux mois après sa prise !
-
Kelly Huynh: Aventuras de otoño en Madrid (Nov 2024)
Ver las hojas se vuelven marrones en otoño es una de mis cosas favoritas y aproveché la tarjeta de transporte ‘abono joven’ para viajar dentro de la provincia de Madrid por solo 8 euros al mes. Hice amigos con estudiantes locales que nos recomendaron un lugar llamado El Castañar de El Tiemblo, e hicimos el viaje de 1 hora y 30 minutos desde Príncipe Pío y solo tuvimos que pagar €1,25 extra ya que viajábamos a Castilla y León. El ambiente en el pueblo se sentía como una pequeña comunidad donde todos conocían cada uno de ellos y fue muy agradable pasar un rato en la naturaleza.

Los árboles en el bosque (El Castañar) 
Disfrutando del paseo por la naturaleza. Era difícil de navegar al principio porque el único punto de información estaba cerrado por la tarde, pero los habitantes nos ayudaron mucho. Cuando pedimos direcciones de un puesto de comida, el comerciante e incluso los clientes vinieron a nuestro rescate y nos dieron consejos sobre el autobús para subir al bosque. La ubicación es popular, ya que muchos padres llevan a sus hijos para ver los castaños y mi amiga solía ir allí muy a menudo antes de mudarse a la ciudad para la universidad. Por desgracia, estaba muy concurrida en ese día y el último autobús estaba completamente lleno, pero una pareja amable que también estaba haciendo su camino en coche se ofreció a llevarnos allí y de regreso. También eran de Madrid y a menudo disfrutaban conduciendo aquí durante los meses de otoño y tuve una conversación con ellos sobre el Reino Unido y cómo era uno de sus destinos favoritos para viajar. El paseo por el bosque era muy tranquilo y relajante, que era justo lo que necesitaba desde que vine aquí.
Durante el mes de noviembre, hubo una Fiesta del Cine durante 3 días donde las entradas para las películas estaban al precio reducido de €3,50. Fui a ver “La habitación de al lado” de Pedro Almodóvar que fue lanzada el mes pasado. Me gustó mucho su otra película “Volver”, y vi muchas similitudes en la producción y cinematografía de su obra más reciente. También visité el Mercadillo de Motores que tiene lugar el segundo fin de semana de cada mes durante la mayor parte del año, y personalmente lo preferí mucho más que El Rastro, fue mucho más organizado y no demasiado concurrido. El mercado estaba situado dentro del Museo del Ferrocarril de Madrid donde tenían en exhibición trenes y máquinas de vapor de diferentes periodos de tiempo, y también se podía entrar en algunos de ellos, que era muy chulo.

El Mercadillo de Motores ˖ . ݁.୨୧ ݁₊
Watching the leaves turn brown in autumn is one of my favourite things and I took advantage of the ‘abono joven’ transport card to travel within the community of Madrid for only 8 euros a month. I made some friends with local students who recommended a spot called El Castañar which is in the town of El Tiemblo, and we made the 1 hour and 30 minute journey from Principe Pio and only had to pay 1.25 extra since we were travelling to Castilla y Leon. The atmosphere in the town felt like a small community where everyone knew each other and it was very pleasant spending some time in nature.

El cine donde vi ‘La habitación de al lado’
The town was hard to navigate at first because the only information booth was closed for the afternoon but the locals helped us out a lot. When we asked for directions from a food stall selling snacks, the owner and even the customers gave us tips about the shuttle bus. The location is popular as many parents take their children into the forest to see the chestnut trees and my friend used to go there very often before she moved into the city for university. Unfortunately, it was very busy on this day and the last bus was completely full but a kind couple who was also making their way up by car offered to take us there and back. They were also from Madrid and often enjoy driving here during the autumn months and I had a conversation with them about the United Kingdom and how it was one of their favourite destinations to travel to. The walk in the forest itself was very peaceful and relaxing which was just what I needed since coming here.During November, there was a Fiesta del Cine for 3 days where the tickets for movies were at the reduced price of 3.50 euros. I went to see Pedro Almodóvar’s “La habitación de al lado” which came out last month. I really liked his other film “Volver”, and I saw a lot of similarities in the production and cinematography of his newer work. I also visited the Mercadillo de Motores which takes place on the second weekend of every month for most of the year, and personally I preferred it a lot more to El Rastro, it was a lot more organised and not too busy. The market was located inside the Museo del Ferrocarril de Madrid where they had trains and steam engines from different periods of time on display, and it was possible to enter some of them too which was very cool.
-
Les Aurores Boréales
I was lucky to witness the Northern lights in the north of Québec. I can’t believe how colourful they are!
-
Kelly Huynh: De turista a Erasmus (Sept 2024)
¡Hola a todos! Septiembre en España es un vibrante centro de actividad y cultura. El verano todavía está en pleno apogeo y recuerdo que solo llovió una vez. Fue un reto adaptarse a un nuevo país, sobre todo porque es la primera vez que vivo lejos de mis padres. Mis clases en la universidad son todas en español y están llenas de nativos, por lo que ha sido un gran salto desde mis clases en el Reino Unido, pero descubro que estoy entendiendo cada vez más a medida que pasan las semanas.

Mi clase de Marketing en la universidad. Enfrentarme a los problemas cotidianos en España fue un poco difícil para mí, dado que todo llevaba mucho tiempo y era muy confuso ordenar el papeleo. Definitivamente diría que sentí un choque cultural porque al venir aquí, sabía que a los españoles les encantaban sus siestas por la tarde, y tuve que adaptar mi estilo de vida para encajar en esta forma de vida relajada porque muchas tiendas y supermercados cerraron por unas horas cada tarde para dar a los trabajadores un descanso.

Cine al aire libre. Lo que me encanta de Madrid es que siempre hay cosas que hacer, como popups, exposiciones por tiempo limitado en museos o actividades para reunir a todos los miembros de la comunidad. Fui a La Estival, un cine al aire libre donde vi La La Land con uno de mis amigos que también se había mudado a España para estudiar. Se nos dio la opción de escuchar el audio en inglés o español, y porque es una de mis películas favoritas, ya conocía la trama así que la escuché en español porque quería mejorar mi comprensión.
Además visité el mercadillo El Rastro un domingo muy caluroso con mi compañero de piso y sus amigos que son nativos de Madrid; fue muy agradable tener gente local con quien hablar porque sabían todas las verdaderas joyas y tenían recomendaciones muy nicho y tuve la oportunidad de practicar mi español.

Mis nuevos amigos y yo disfrutando de un brunch en un restaurante después de una mañana de compras de segunda mano. 
La multitud de personas en El Rastro. En general, mi primer mes ha pasado en un borroso de adaptación a las clases y la vida diaria en un nuevo país. ¡Además, tratando de disfrutar el último del verano a medida que el clima se vuelve más frío y se oscurece más temprano!
˖ . ݁.୨୧ ݁₊
Hello everyone! September in Spain is like a buzzing hub of activity and culture. Summer is still in full swing and I remember it only rained once. It was quite a challenge settling into a new country especially because this is the first time that I am living away from my parents. My classes at university are all taught in Spanish and full of natives so it has been quite a jump from my classes back in the UK but I find that I am understanding more and more as the weeks go by.
Being faced with daily issues in Spain came as a bit of a difficulty to me as everything took very long and it was very confusing sorting out the paperwork. I would definitely say that I felt a culture shock because coming here, I knew that the Spanish loved their siestas in the afternoon, and I had to adapt my lifestyle to fit into this relaxed way of living because a lot of shops and grocery stores would close for a few hours every afternoon to give the workers a break.
What I particularly love about Madrid is that there is always something going on, such as pop-ups, limited museum exhibitions or activities to bring everyone in the community together. I went to La Estival, an open air cinema where I watched La La Land with one of my friends who had also moved to Spain to study abroad. We were given the choice to listen to the audio in English or Spanish, and because it is one of my favourite films, I already knew the plot so I listened in Spanish because I wanted to improve my understanding.
I also visited the El Rastro flea market on a very hot Sunday with my flatmate and their friends who are natives to Madrid; it was very nice having a local to talk to because they knew all the good spots and had very good recommendations and I had the opportunity to practise my Spanish.
Overall, my first month has gone by in a blur of adapting to classes, daily life in a new country and also trying to enjoy the end of summer as the weather becomes colder and it gets dark earlier!
-
La plus belle soirée au Québec
J’apprécie ma soirée en flânant au vieux port. Je me suis assis pour profiter du magnifique coucher de soleil!
-
Joshua Winfield: À bientôt Québec! May 2024
Ce mois est le dernier mois que j’étais au Québec, et c’est triste d’admettre que je suis en train d’écrire le blogue de ce mois de ma maison en Angleterre en venant de réhabituer au fuseau horaire anglais!
J’ai commencé ce mois avec beaucoup d’examens, ce qui indiquait la fin de mes études à l’UdeM. Pour la plupart de mes cours, une séance de révision servait comme la conclusion du cours, mais pas le cours de langue catalane! Pour célébrer les bons résultats de la classe, notre professeur avait organisé un petit concert avec un groupe musical valencien qui est venu à Montréal pour le Sant Jordi, une fête des Pays catalans que la communauté catalane de Montréal célébrait en grand nombre. On avait l’occasion de parler avec les artistes, et poser des questions, en pratiquant nos compétences dans la langue catalane. Après ceci, on est allé.e.s manger une poutine à un restaurant québécois pour les introduire à la bouffe canadienne. C’était une nuit vraiment précieuse et j’appréciais l’occasion de passer un dernier moment avec mes ami.e.s du cours.

Mes ami.e.s et moi et l’artiste catalan Le mois du mai est aussi quand l’Annuel du design se produit à Montréal, et j’avais la chance d’accompagner un ami à cette célébration de la créativité montréalaise des étudiants dans les programmes du design. Dans le fond, l’évènement est une grosse exposition de tous les travaux des étudiants en leur donnant une occasion pour présenter leurs meilleures œuvres qu’ils ont faites pendant les cours. Normalement, environ 8 mille personnes passent par l’université pour jeter un œil sur ce que les étudiants ont fait. C’était super intéressant de voir les différents cours et ce que les étudiants avaient créé comme projets.

Un projet intéressant Le restant du mois, je passais du temps avec mes ami.e.s en profitant des deux dernières semaines sans l’école d’aller visiter certaines parties de la ville qui restaient sur ma liste des affaires à voir!

Mes ami.e.s et moi profitant des derniers moments ensemble. J’ai passé une année incroyable ici au Québec et j’ai vraiment hâte de revenir à l’avenir.
This month is my last month in Quebec, and it’s sad to admit that I’m writing this month’s blog from my home in England, having just got used to the English time zone again!
I started this month with a lot of exams, which signalled the end of my studies at UdeM. For most of my courses, a revision session served as the conclusion of the course, but not the Catalan language course! To celebrate the class’s good results, our teacher had organised a small concert with a Valencian musical group who had come to Montreal for Sant Jordi, a Catalonian festival that the Montreal Catalan community celebrated in large numbers. We had the chance to talk to the artists, and ask questions, while practising our Catalan language skills. After this, we went for poutine at a Quebecois restaurant to introduce them to Canadian food. It was a really lovely night and I appreciated the opportunity to spend one last moment with my friends from the course.
May is also when the Annuel du design takes place in Montreal, and I was lucky enough to accompany a friend to this celebration of the creativity of Montreal’s design students. Basically, the event is a big exhibition of all the students’ work, giving them a chance to show off their best work from the course. Normally, around 8,000 people pass through the university to take a look at what the students have done. It was really interesting to see the different courses and what the students had created as projects.
For the rest of the month, I spent time with my friends, taking advantage of the last two weeks without university to visit some of the parts of the city that were still on my list of things to see!
I’ve had an amazing year here in Quebec and I’m really looking forward to coming back in the future.
-
Abbie Yallop – 25th June – Birthday celebrations!

나의 생일이 있는 6월을 한국에서 보낼 수 있게 되었습니다. 저는 6월 25일에 24살이 되었습니다. 나의 생일에 나는 한국어 학당 친구들과 같이 한국인들이 일반적으로 하는 재미있는 것들을 하기로 결정했습니다. 예를 들면, 우리는 한국 길거리에서 흔히 보이는 노래방을 갔는데, 노래도 부를 수 있고 저렴한 음식과 음료를 친구들과 즐길 수 있는 곳이었습니다. 영국에 있었을 때도 팥은 항상 내가 제일 좋아하는 맛이여서 팥빙수를 기대했습니다. 한국에서 생일을 보내는 것은 처음이하 걱정도 되고 불안하였지만 영국에서 온 고향 친구들과 대학 친구들이 있어서 새로운 생일 경험을 재미있게 보낼 수 있었고 가장 기억에 남을 것 입니다. 저는 새로운 음식을 시도해 보고싶어서, 우리는 저녁으로 닭갈비를 먹으로 갔습니다. 닭갈비는 떡, 닭, 라면 사리 그리고 다양한 종류의 야채들이 매운 양념에 섞여있는 음식이었고 매우 맛있었지만 몇몇 친구들한테는 매우 매웠다고 했습니다. 마지막 디저트로는, 우리는 한국의 일반적인 디저트로 빙수라는 것을 먹으러 갔는데 잘 갈린 얼린 우유와 다양한 과일, 팥 그리고 초콜렛이 얹어진 빙수를 시켰다.우리는 한국 길에 자주 보이는 포토 부스에서 재미있고 웃긴 사진도 찍을 수 있었습니다. 심지어 악세서리와 장식품도 빌릴 수 있었습니다.

During the month of June, I was able to celebrate my birthday in Korea for the second time. I first celebrated back when I was 19 years old. However, this year I turned 24 years old on June 25th. For my birthday, I decided it would be great to make some plans with my Korean language classmates that would involve many typical fun and common
things that Koreans do often. For example, I went to ‘Noraebang’, which is a place you can find on almost every street in Korea. You can play Karaoke, eat great cheap food and also play games with your friends. We also went to a photobooth store, these are also on almost every street in Seoul, where you can take fun and silly photos with friends. They even have props you can use and wear! For dinner plans, I really wanted to try something new, so I planned to go eat ‘Ddakgalbi’ for dinner. This dish is a mix of Korean rice cakes, chicken, ramen noodles and an array of vegetables mixed in a spicy but sweet sauce. Typically after finishing these style of dishes, there is then option to order extra rice where the employee will fry the it with the remaining sauces on the grill, for an extra treat after your meal. This is what is considered as dessert in most situations. It was really delicious but some of my friends found it too spicy for them! Finally, for dessert we went to go eat ‘Bingsu’, which is a classic Korean dessert that consists of shaved frozen milk and various toppings. Some of the toppings we ordered were mango, chocolate and also a red bean flavour. Red bean has always been my favourite, even back at home in UK, so I was so excited to have this combination. Overall, initially I was quite anxious and worried about spending my birthday in Korea again, as previously I was with friends from my hometown and university, but I really enjoyed taking on this new situation and can easily say this was one of the most enjoyable birthdays I’ve had. -
Lorna Simpson: A little bit of history! Germany, December 2022
Hallo zusammen,
ich bin seit fast 3 Monaten in Deutschland – wow.

Nikolaus Tag with my housemate Nicel Letze Woche habe ich mit ein Freund von mir in einem Restaurant zu Mittag gegessen. Die Architektur des Gebäudes, in dem ich gessen habe, war so interrassant und voll mit Geschichte, dass ich dachte, ich solle etwas anders versuchen, und diese Monat in meinem Blog, schreibe ein biscchen über die Geschichte der schönen Stadt, in der ich wohne.
Landau in der Pfalz wurde um 1260 gegründet und überlebte viele Kriege. Um 1648 wurden viele

Plätzchen backen with my housemates Nicel and Nina Teile des Elsass ‚The Alsace‘, darunter auch Landau, französisch. Im 1688, wurde der Stadt, eine Festung, und bedingt durch die Grenznähe, gab es nur zwei Eingänge zur Stadt – das Deutsche Tor und das Französische Tor. Biede Tore sind heute noch stehen. Das französische Tor ist heute ein italienisches Restaurant, in dem ich mit meinem Freund zu Mittag gegessen habe.
Bis 1880, als die Mauern um Landau endgültig fielen, wechselte die Stadt mehrmals den Besitzer.
Von Frankreich, zum Deutschen Reich, zurück nach Frankreich, nach Österreich und dann zum Königreich Bayern. Landau wurde dann zum Zentrum des pfälzischen Weinhandels und zu einer sehr wohlhabenden Stadt in Rheinland-Pfalz. In der Folge wurden in der kleinen Stadt große und schöne Gebäude errichtet, von denen viele noch heute stehen und den Charakter der Stadt prägen.
Nach dem zweiten Weltkrieg fiel Landau als Teil der französischen Besatzungszone erneut in französische Hände. Es dauerte bis 1999, bis die letzten französischen Soldaten aus Landau abzogen. Viele elemente Frankreichs sind auch heute noch in Landau zu finden. Angefangen bei den Gebäuden und der Küche bis hin zu den Wörtern in der deutschen Sprache.

First Glühwein of the year Hello everyone,
I’ve been in Germany for almost 3 months – wow.
Last week I had lunch with a friend of mine in a restaurant. The architecture of the building I ate in was so interesting and full of history

First time in a German ‘Kino’! With my housemates Nina and Paula that I thought I should try something different, and this month in my blog, write a bit about the history of the beautiful town I live in.
Landau in der Pfalz was founded around 1260 and survived many wars. Around 1648, many parts of Alsace, including Landau, became French. In 1688, the town became a fortress, and due to its proximity to the border, there were only two entrances to the town – the German Gate and the French Gate. Both gates are still standing today. The French Gate is now an Italian restaurant where I had lunch with my friend.
Until 1880, when the walls around Landau finally fell, the town changed hands several times. From France, to the German Empire, back to France, to Austria and then to the Kingdom of Bavaria. Landau then became the centre of the Palatinate wine trade and a very prosperous town in Rheinland-Pfalz. As a result, large and beautiful buildings were built in the small town, many of which still stand today and add to the character of the town.
After the Second World War, Landau again fell into French hands as part of the French occupation zone. It took until 1999 for the last French soldiers to leave Landau. Many elements of France can still be found in Landau today. From the buildings and the cuisine to the words in the German language.
-
Case Study: Shakeel Rahman – Amman, Jordan 2022

The last three months of studying Arabic in Jordan have been incredible! It has truly been a once-in-a-lifetime experience for me. Having the
opportunity to practice Arabic with fellow students and Jordanians has been extremely invaluable.
The progress that I have made in the space of a few months may have taken at least a year of studying part-time in the UK. Prior to Jordan, I had a limited understanding of the language, struggling to use my Arabic in practical settings.
Now I can comfortably say that I am at an intermediate level. Not only do I have a reasonable grasp of the Arabic language, but I have also learnt much about the culture and the society of Jordan. The Jordanian people have offered nothing but friendliness and generosity.
Here are a few lessons I have learnt along the way from my language-learning experience in Jordan:

- Confidence is a must (fake or real): The more confident I became speaking to strangers and friends in Arabic, the more opportunities I created for myself to improve my speaking and listening abilities. Naturally, the more advanced your language knowledge is, the more confident you will be. I found that I frequently underestimated my abilities and was constantly waiting to reach a higher level before I spoke to people. Eventually, I took the plunge and spoke to a stranger in Arabic. I was shocked at how much I was able to piece together. I started by faking a sense of confidence but in no time the nerves (for the most part) had left my body. Having a sense of child-like confidence allowed me to make huge leaps in my Arabic progress.
- Enjoying the process: Acquiring a language is a long game. This applies particularly to Arabic, being one of the most challenging hardest languages. When I first arrived in Jordan, I put a lot of pressure on myself to
spend all my time studying and learning vocabulary and grammar. I wanted to make the most
efficient use of my time. I soon realised that overstudying was counterproductive. Much of the learning process is subconscious and indirect. I learnt that taking full advantage of a travel abroad opportunity does not just mean studying. Even shopping for groceries in the market was helpful, allowing me to passively pick up phrases, whilst also tuning into pronunciation and tone. - Having a strong motivation: learning a language is tough. Very tough. As sure as there are great days of progress, there will also be low days. On these tough days, It helps to remind yourself of what your long-term goals are. As well as my career, there have been guiding forms of motivation for me. Firstly, my desire to understand the Quran and secondly, to speak Arabic with my fiancé and her Jordanian family.

Upon my return to the UK, I plan to continue my Arabic studies. The language is rich and complex, which provides many sophisticated uses but also means that full comprehension of Arabic takes a long time. My trip to Jordan is just the beginning of a long life of language acquisition. I am grateful to have had this huge jumpstart to my Arabic journey and to understand some of the fundamentals of grammar and also some of the key vocabulary.

Without the support of the John Speak Trust scholarship, I would have struggled to go on this trip.
Rather than worrying about securing part-time work, I was able to concentrate on studying, revising and most importantly, practising Arabic. Moreover, I am grateful to have had the opportunity to explore Jordan. From the Red Sea in the far South to the Dead sea in the West. I’ve been lucky enough to walk through the ancient ruins of Umm Qais and the magnificent Martian landscape of Wadi Ram. Overall, this has been an experience that I would highly recommend to anyone looking to learn Arabic.