-
Almost Famous – Andy Newton, Japan November 2015
今月、僕の友達(聖)から伝言をもらった。今週の日曜日、僕の友達の小さい映画のために、を手伝ってくださいと言いました。実は土曜日、他の友達と居酒屋へのみに行って、日曜日の朝にひどい二日酔いがあってしまいました。大変でしたよ。恰も好し、早く起きるのに処しました。近いバス停であつしさんに会えて、彼は「実は聖が来ない」と言いました。残念だと思いました。バスと電車二台を乗った後で、場所にやっと行き着きました。天神の有名な橋で演出家と翻訳に会いました。 これから主要な場所に歩いていきました。その場所は福岡アジアお祭りでした。お祭りで、私は演出家に映画のコマを日本語で説明されましたが、速く話して、全然分かりませんでした。機嫌を損ねないように、微笑んで、頷きました。少々の後で、あつしはバイトがあるんだから、今行くと言いました。喜びでしたよ。それで、翻訳者の英語が余り上手じゃなくて、僕は神経質になりました. カッコイイお祭りで巡り歩きました後で、有名な橋へ録りに帰りました。行き着いたとき、他の役者もいました。僕の共演のロールは可愛過ぎる女の子の彼でした。ヤバイと思いました。脚本から行五つぐらいを話しました。映画の名前は「みんな好ぃとぅと」を呼んでいて、来年の春に出る予定です。出る日にわくわくしています。 ENGLISH TRANSLATION: Earlier this month, my friend Hijiri sent me a message asking if I would be…
-
The wonders of Japan – Samantha Fernandes, November 2015
日本文化にぜひ出会ってみてね! もう6週間が過ごして、まだ新しい生活に慣れないような気がするけれどだんだん慣れると思う。私の先生から宿題をたくさんもらうし、授業の内容はすごく難しいから今までに新しい友だちと遊ぶ時間はあまりなくて残念だ。日本人と友達になってはじめて、日本文化に出会ったと思う。この経験とともに、日本人の考え方を自分の考え方と違いを気づける。 このレポートには、日本文化で面白い経験したものを二つ紹介したいと思う。一つ目は、「居酒屋」ということだ。私は何回も友達と「居酒屋」というパブみたいレストランへ行ったことがある。「居酒屋」は、伝統的な場所で、日本ではこの「居酒屋」はたくさんあって、本物の料理は色々な小さいお皿に出して、日本文化では友達のみんなはすべてをシェアする。日本に行ったら、ぜひ行ってみてねーおすすめだ! 二つ目のことはハロウイーンだ。日本では、ハロウイーンはイギリスより祝われたことだ。11月31日に、ハロウイーンを祝うために、渋谷へ行った。私は、その予定を他の友達を教えたとき、いつも「気をつけて」って答えられてばかりだ。一体どうして教えた友達はそんなに答えただろうか、考えられなかった。ある日に、渋谷に19時ぐらい着いて、すぐに賑やかさを気づいた。渋谷駅前 スクランブル交差点は日本でとても忙しい所で有名である。ハロウイーンに、警察は多くて、道を渡りたい人をコントロールしてみても、渋谷は死ぬほど人でいっぱいで、少しずつ動かなきゃいけなかった。私は友達を6人と行って、渋谷に着いてばかりの頃には、道を渡って、すぐみんなの友達全然見えなかって、私はビックリした。5分後,一人の友達を見つかて。安心だった。私達は他の友だちを見つけられなかって、何回も探してみたんだ。その後は一緒に渋谷を散策するのを決めた。ある日の日本人は普通の日本人に似ていなかった。ハロウイーンのために、面白いコシチュームを着たり、脂粉を施したりしたからだけではなく、その人々のパーソナリティーは日本人っぽいというより、イギリスの大学生っぽいだと思った。例えば、人々は私と一緒に写真を取りたかったり、酔っ払ったり、よく喋るのが好きだそうだった。ハロウイーンに、渋谷の道を歩いたら、よく楽しい音楽が聞こえて、面白くて、高そう車が様々あって、その街から温かい感じがした。 日本の日常を楽しむのが好きだ。今週、私の大学では「外語祭」という祭りが行われているだから、授業がないし、よく世界中の料理を食べられて、この一週間の間には旅行をたくさんできると思う。今週の新しい経験にとても楽しみにしている。来月のゴールは友達を作るために大学のサークルに入ることにするつもりだ。 ENGLISH TRANSLATION: The wonders of Japan It already been about 6 weeks since I…
-
Malaga and Madrid – Peter Horton, November 2015
Malaga y Madrid! Este mes ha seguido el mismo cómo el mes pasado con respecto a trabajo pero he podido…
-
Mein Alltag in Berlin – Eleanor Winstanley, November 2015
Mein Alltag in Berlin Hallöchen Leute! Ich kann es kaum glauben, dass es schon Zeit ist, noch einen Blog zu…
-
My first day in Japan – Andy Newton, October 2015
日本で一日。 ワー、やっと日本へ来ました。ついたちから今まで沢山が起りました!当初、飛行機で席に着いた後で、隣接した日本人と話し始めました。離陸から着陸まで日本語で喋りました。彼はKYOCERAのオーソぺデイック営業事業部で、42歳です。 彼は私の漢字本を見て、知識にびっくりされました。滞空時間はとても久しい時間が掛けました(十二時間ぐらい)。着陸のときに私は「又会う日まで」と言って、彼の名刺をもらいました。 それで、羽田から福岡まで日航機の中では綺麗過ぎるエアホステスに会いました。本当に明眸皓歯がある娃鬟ですよ。 福岡まで行き着いた後で、とてもジメジメ蒸し暑い天気を感じました。私と友達が別れた後で、一人でした。怖かった。おなかがペコペコで、疲れて、歯を磨きたかったから、近く旅館にチェクインしました。歯を磨いて、シャーワーを使って、昼ご飯を食べた後で、町へ遊覧しに出かけました。旅館の近くは条天時通りです。条天時通りはお寺公園です。その後歩いてとき、他人は私に親切な僧を知り合った。お寺の中はとても綺麗でした。でも少し部屋は立入禁止です。遊覧の終わった後で、僕の顔にお疲れが見えて、旅館へ寝に帰りました。 My first day in Japan. Ah, I’ve finally made it to Japan, so much has…
-
Samantha Fernandes, Japan – October 2015 monthly report
日本に来たところです! はじめまして、私はサミーです。イギリスのリーズ大学で勉強していて、専攻科目はドイツ語と日本語です。今年は東京外国語大学という大学で勉強しています。東京外大と呼ばれます。この大学に10月ぐらい勉強します. 私は1年間ぐらいしか日本語を大学で勉強していませんから、日本に来る前に、ちょっと心配していました。 私は2015年09月26日にやっと日本に着きました!成田空港に降り立って、イギリスの文化を後にしました。リーズで勉強していたところで、和花という日本から来た留学生と友達になって、この日には、和花はわざわざ私に迎えるために成田空港に来てくれました。和花は東京外大の学生で、今私のパーソナルチューターになってくれました。毎週何回も和花と遊んだり、日本語を勉強したりします。 日本に着いて、新しいい異文化に出会って、ビックリされたものを様々気づきました。日本に行く前に、日本は安全な国だし、物価も安いし、それに日本の生活はとても便利だそうです。これは自分で経験しました、例えば、コンビニや自動販売機は道りごとにあるようです。値段はイギリスより安くて、売れ物の品質はイギリスよりいいと思います。日本の自動販売機は熱い飲み物や冷たい飲み物などだけではなく、インスタントラーメンやお菓子なども売れます。傘やネクタイも売れる自動販売機もありますが、まだ見つけていません。 東京外大は小さくて、静かな所にあります。まだ落ち着いていませんから、いろいろな行きたい場所はまだ行っていません。今まで、東京のにぎやかな場所へ友達に会ったり、本物の料理を食べてみたり、カラオケをしに行ったりしまた。例えば、原宿、新宿、吉祥寺という所へ行ったことがあります。 日本の生活を全部経験してすごく楽しいです。日本の文化によく慣れると思います。時々、日本人と話すとき、分からないことがあって、間違えてしまいます。でも、毎日日本語の練習によって、いつかペラペラになれると思います。だから、今から、頑張ります! ENGLISH TRANSLATION: Hello, my name is Sammy. I study at Leeds University in…
-
Eleanor Winstanley, Germany – October 2015 monthly report
Wende Einen Monat seitdem ich meinen letzen Bericht gelesen habe, und es kann gesagt werden, dass es viele Höhen und…
-
Peter Horton, Cadiz, Spain – October monthly report
Un Mes Listo! He estado aquí en Cádiz durante un mes ahorra y he aprendido entender su acento y costumbres…
-
I've Arrived in Cadiz! Peter Horton, September 2015
¡He llegado en Cádiz! Después de unos problemas en el aeropuerto (me perdí uno de los pocos trenes ese día)…
-
Neue Erfahrungen – Eleanor Winstanley, September 2015
Also bin ich seit drei Wochen in Berlin, und diese drei Wochen sind einige der ereignisreichen meines Lebens gewesen. Weil…
-
走到天边 To the End of the Earth – August 2015
丽江-虎跳峡-香格里拉 你可能要问问,能走到天边吗? 我说的天边是中国的边缘,那就是香格里拉。香格里拉实质上就是指云南的迪庆藏族自治州。 想到那个偏僻的地域,火车也不螚坐。爬小山丘上白鸡寺去,一望无际的草原呈现在眼前,给香格里拉一种西部风情的感觉,像美国西部沙漠中的孤立小镇似的。 小牛仔,老沙龙酒吧呢?想也别想。这里看不到牛仔裤,只能看到少数民族鲜艳的服装。这里买不到美国啤酒,只要喝藏族的青稞酒。 “不必到西藏就可领略藏族风情”。迪庆不仅有西藏高原雪山峡谷的风貌和藏族风情,还可领略到内蒙古大草原“风吹草低见牛羊”般的壮丽景色,让我想起“回到拉萨”那首郑钧的歌曲,“在雪山之颠把我的魂唤醒”。 怎么来到这么偏僻的地方呢?走进香格里拉我们决定先去虎跳峡。虎跳峡以‘险’闻名天下,这里不仅山险,水更险,但对我来说,更险的地方更具挑战性,才让我向前。 我们沿山路前行,一尺宽的小经,脚下是深不见底的悬崖,偶尔不小心碰落一颗小石头要很久才能见到它落进江心激起浪花。我们小心翼翼地靠近岩石,慎重前进。一路上,大家不说一句话,只有手劲和眼神在互相传递着内心的思想。终于,我们到达了虎跳峡的最高点,28拐的高点,这才发现冷汗早已浸透了所有的衣服。 抬头看看位于对面的玉龙雪山,只见山顶上白雪皑皑,给山峰披上银色的外衣,分不清哪里是山,哪里是天。低头往下看看滚滚而去的江水,感觉虎跳峡太壮丽了,在高耸的雪山面前,才发现自己的确太渺小了。 在路认识了许多马夫,他们没两天都会爬28拐一次,年龄最大的连有50岁以上的,但比我爷爷身体强得多。虽然工作艰难,生活条件简单,但是都有很阳光的态度。他们的世界范围那么小,以山上的小村庄为中心,也不了解虎跳峡之外的生活如何。我觉得这样简朴的人可能比大城市的还幸福。 香格里拉给我留了印象最深的地方是其佛教文化。 除了那个白鸡寺我们一家还参观了其他几个小寺庙。虽然年久失修,但是有一种迷人的魅力。范围小,游客不多,很正宗的。回来了北京去参观雍和宫的时候,光鲜的外在有点空空的,没有香格里拉的喇嘛庙好看。有一小场景特别难忘,那就是在白鸡寺展示的小佛像,估计有一百多个小佛像摆在门口,表情都很神奇,在那个安安静静的屋里真让我感动。 为了让我记得梦幻般的香格里拉,我买了几个纪念品,其中有衣服、珠宝饰物还有一张挂毯。 我在此想表现我对John Speak的万分感激,让我过去12个月能享受这么多新鲜的东西,让我能旅游到这么多地方,没有这个奖学金我这一次来中国交换真的会缺很多。 ENGLISH TRANSLATION: Lijiang-Tiger Leaping…
