Tag: fashion

  • Parisian Fashion: Selina Short, France – August 2018

    From Haute Couture to High-street

    This summer I was given the opportunity to work as a translator for the fashion broadcaster Paris Modes Tv. I have always been intrigued by

    Parisian fashion and so I was excited to be working in fashion media in Paris, one of the most influential cities for fashion in the world. Through translating the journalists’ catwalk show reports I have not only learned technical fashion vocabulary, some of which were so specific I didn’t even know the terms in English, but also, I have learned a lot about the fashion industry and especially Parisian fashion.

    One of the questions asked in my interview was “do you like fashion?” to which I responded, “I really like French fashion.” My bosses’ response to this made me question everything I knew about French/Parisian fashion. Her response? “But fashion is the same everywhere isn’t it?”. Since working in fashion media I have gained a much better understanding of what fashion is. After covering Paris fashion week in which designers come together from all over the world to share their creations, I realised that Fashion is a universal art.

    To understand French haute couture and the inspiration behind its designs, I decided to go and visit the Musée Yves Saint Laurent in Paris. Situated in the former haute couture house of Yves Saint Laurent and Pierre Bergé, the ornate museum contains Yves Saint Laurent’s most notable work.

    The former haute couture house of Yves Saint Laurent and Pierre Bergé: Now the Musée Yves Saint Laurent Pars

    Although YSL is a quintessentially French brand, a lot of his design inspiration came from different countries and their traditional style clothes. For example, in his collection Exoticism Saint Laurent was inspired by his dreams of travelling to different countries. He played with traditional costumes such as the Spanish Torero’s outfit and interpreted the style in his own way. This outfit too blurs the boundaries between masculine and feminine as traditionally it is worn by men. Saint Laurent’s version includes a bright pink cape and passementerie embellishments. The Exotisism collection therefore shows fashion as an international concept with the ability to blur all boundaries. YSL is a French house with French designer but with unmistakably international designs. So, I proved myself wrong, there cannot be pure “French fashion” as fashion has no borders, each country influences one another and at the end of the day fashion is a personal journey.

    YSL Museum Paris Exoticism collection:
    (Left) Torero’s Costume

    I came to the same conclusion when looking at current French high street fashion. I presumed that high street French fashion would be as simple and elegant as the high fashion designs of classic French designers such as Coco Chanel but the fashion is actually similar to the UK, US or even Germany. With retailers who have now expanded worldwide, especially now internet shopping has become accessible to everyone, fashion has also become international. I was surprised to find many vintage and kilo shops in Paris, they are now common in the UK but I didn’t realise that the vintage fashion trend would be sought after by Parisians whose style I had read was elegant and sophisticated.

    So, despite the numerous websites and books claiming they can teach you how to dress like a Parisian, that is simply not possible. French/Parisian style is personal and international, it is impossible to classify. Both French high street and haute couture fashion are more international than ever.

    Me wearing French high street fashion: Top: ‘NAF NAF Paris’ Skirt: ‘Forever 21 LA’
    Showing the diversity of international brands on French high streets.

    French:

    Cette été j’été donné l’occasion de travailler comme une traductrice pour un diffuseur de la mode Paris Modes Tv. La perspective de travailler dans le domaine journalistique de la mode m’a longtemps tenté et donc j’étais enthousiaste de travailler dans la mode à Paris, une des villes les plus influentes de la mode dans le monde. À travers la traduction des reportages du défilés des journalistes, j’ai non seulement appris le vocabulaire technique de la mode, dont certains étaient si spécifiques que je ne connaissais même pas les termes en anglais, mais aussi, j’ai beaucoup appris sur l’industrie de la mode et surtout sur la mode parisienne.

    L’une des questions posées dans mon interview était « aimez-vous la mode ? » Ma réponse était « J’aime vraiment la mode française. » la réponse de mon chef m’a fait remettre en question tout ce que je connaissais de la mode française/parisienne. Sa Réponse ? « Mais la mode est la même partout, n’est-ce pas ? ». Dès que j’ai commencé de travailler dans le domaine journalistique de la mode, j’ai acquis une meilleure compréhension de ce qu’est la mode. Après avoir couvert la semaine de la mode parisienne où des créateurs du monde entier réunissent pour partager leurs créations, j’ai réalisé que la mode est un art universel.

    Pour comprendre la haute couture française et l’inspiration de ses créations, j’ai décidé d’aller visiter le Musée Yves Saint Laurent à Paris. Situé dans l’ancienne maison de haute couture d’Yves Saint Laurent et Pierre Bergé, le musée orné contient l’œuvre la plus remarquable d’Yves Saint Laurent. Bien que YSL soit une marque essentiellement française, une grande partie de son inspiration est venue de différents pays et de leurs vêtements de style traditionnel. Par exemple, dans sa collection Exoticism Saint Laurent s’est inspiré de ses rêves de voyager dans différents pays. Il a joué avec des costumes traditionnels comme la tenue du Torero espagnol et il l’a interprété à sa façon. Cette tenue brouille les frontières entre le masculin et le féminin, car elle est traditionnellement portée par les hommes. La version Saint Laurent inclut une cape rose vif et des ornements de passementerie. La collection Exotisism montre donc la mode comme un concept international avec la capacité de brouiller toutes les frontières. YSL est une maison française avec un créateur français mais avec un design indéniablement international. Donc, je me suis trompé, il ne peut pas y avoir de pure « mode française » car la mode n’a pas de frontières, chaque pays s’influence et à la fin de la journée, la mode est un voyage personnel.

    One of the many vintage kilo shops in Paris.

    Je suis arrivé à la même conclusion quand j’ai observé la mode française actuelle. J’ai présumé que la mode française de rue serait aussi simple et élégante que les créations de haute couture des créateurs français classiques tels que Coco Chanel, mais la mode est en fait similaire à celle du Royaume-Uni, des États-Unis ou même de l’Allemagne. Avec des détaillants qui ont maintenant pris de l’expansion à l’échelle mondiale, surtout maintenant que le magasinage en ligne est devenu accessible à tous, la mode est aussi devenue internationale. J’ai été surpris de trouver de nombreux magasins vintage et kilo à Paris, ils sont maintenant courants au Royaume-Uni, mais je ne savais pas que la mode vintage serait recherchée par les parisiens dont le style que j’avais lu était élégant et sophistiqué.

    Donc, malgré les nombreux sites web et livres qui prétendent qu’ils peuvent l’apprendre à s’habiller comme un parisien, ce n’est tout simplement pas possible. Le style français/parisien est personnel et international, il est impossible à classer. La mode de la haute couture et de la haute couture française est plus internationale que jamais.

  • Selina Short: France, July 2018 – My First Three Weeks in Paris

    This summer I am doing a 2-month internship as a translation assistant at Paris Modes TV at Relax News, a fashion broadcaster who specialises in covering catwalk shows, new collection launches, trends and exhibitions. My role in the team is to translate journalists’ articles into English, transcribe interviews and do voice over work for the English content videos.

    When I heard that the company needed an intern for the summer, I jumped at the chance to move to Paris. It had always been a dream of mine to live and work in Paris since I started learning French at the age of 14. I had an idea of what I imagined living in Paris would be like after watching every film and reading every book that I could about Paris but after my first three weeks living here I have seen a completely different side to the city, I have discovered that it is a much busier and more vibrant city than I had imagined.

                                            Me exploring Montmartre and getting to know my new home

    My arrival:

    It’s true that trying to find somewhere to live in Paris is extremely difficult. Months before I was due to arrive I was already looking for somewhere to live and I was very lucky to find an apartment online that wasn’t a scam!

    My first challenge was to find the Airbnb that I had booked for a few days before I could move into my own apartment. Navigating the transport system for the first time and not knowing where to go was nerve-wracking and got me to immediately use my French skills by asking various people which direction I should go in to find the bus stop. I had been given a list of instructions, in French, on how to get to my Airbnb which included getting the keys from a shop and trying to carry two heavy suitcases up five flights of stairs, as the Airbnb had no lift. I felt very accomplished as I put my bags down in my Airbnb, I had successfully got to Paris and was ready to tackle more challenges to come.

    Work:

    On my first day at work I was both nervous and excited, I hadn’t received a lot of information about my first day but luckily, I knew the intern who was just finishing her placement year there and she showed me the ropes. My first week was spent alternating work with the previous intern then the week after I was on my own. My first week as an intern at Paris modes TV and it was fashion week, the busiest time for the team. I was not prepared for the amount of work and stress there was in this period. As a fashion broadcaster we have to make sure that the shows and interviews are released to the clients on time and so I had to translate fast, something that I am not used to. Although, my first week was on the job stressful I quickly became used to how things worked and what my role was in the team. I feel as though I have already learned so much in the last three weeks, especially French fashion terminology and transcribing French.

                                                        Paris skyline taken from the rooftop of my work

    Social Events:

    My favourite experience so far in Paris was watching France play in the World Cup. I went to watch the semi-final of France vs Belgium with a friend, there were so many people watching the match that everyone was stood in the street. The atmosphere was electric and every time France had the ball everyone chanted and cheered! When they won the match, the whole street roared with excitement, firecrackers were lit off and we processed through the streets chanting “Allez les Bleus”. We decided to go to the Champs-Élysées to march with thousands of other supporters. The entire street was blocked off and the fireworks, chanting and celebrations continued. There are many more exciting events happening in Paris this summer and I’m looking forward to experiencing some more.

                                                     In the crowd supporting “Les Bleus” in the World Cup

    Supporters celebrating France’s World Cup semi-final win down the Champs-Élysées

    French:

    Cet été je fais un stage de deux mois à Paris Modes TV à Relax News, c’est une société de diffusion de la mode qui couvre les défilés, les lancements, les nouvelles collections, tendances et expositions. Je suis l’assistante de traduction alors mon rôle est de traduire des articles de journalistes en anglais, transcrire les interviews et faire la voix-off en anglais pour les vidéos.

    Quand j’ai entendu que la compagnie avait besoin d’un stagiaire pour l’été, j’ai sauté sur l’occasion de s’installer à Paris. C’était toujours mon rêve de vivre et habiter à Paris depuis j’ai commencé à apprendre le Français à l’âge de 14. J’avais une idée de ce que j’imaginais vivre à Paris après avoir vu chaque film et lu chaque livre au sujet de Paris mais après mes trois premières semaines ici j’ai vu un autre côté de la ville, j’ai découvert que c’est plus animé et plus vivant que j’ai imaginé.

    Mon arrivé

    C’est vrai que c’est très difficile de trouver un logement à paris. Des mois avant mon arrivée et j’ai déjà commencé la recherche d’un logement. Heureusement j’ai trouvé quelque part en ligne qui n’était pas une escroquerie !

    Mon premier défi était de trouver mon appartement Airbnb que j’ai réservé pendant quelques jours avant que je pourrais emménage dans mon propre appartement. Le système de transport était très difficile à traverser la première fois et tout de suite j’avais besoin d’utiliser mes compétences en français pour demander aux gens dans quelle direction se trouvait l’arrêt de bus. On m’a donné des directions en français sur la façon de se rendre à mon appartement Airbnb ce qui inclut l’obtention des clés d’un magasin et le portage de deux lourdes valises en haut de cinq étages car l’appartement n’avait pas un ascenseur ! Mais je me suis sentie très accomplie en posant mes valises dans mon appartement Airbnb, Je suis arrivée avec succès à Paris et j’étais prêt à révéler d’autres défis à venir.

    Mon travail

    Le premier jour au travail et j’étais à la fois nerveux et enthousiaste, je n’ai pas reçu beaucoup d’informations sur mon premier jour mais heureusement je connaissais le stagiaire qui terminait son année de stage là-bas et elle m’a montré les ficelles du métier. Ma première semaine j’ai alterné du travail avec le stagiaire précédent et puis la semaine suivante j’étais tout seul. La première semaine comme un stagiaire chez Paris Modes TV et c’était la semaine des défilés, la semaine la plus occupée pour l’équipe. Comme une société de diffusion de la mode nous devons nous assurer que les défilés et les interviews sont diffusées aux clients à temps alors je devrais traduire vite, quelque chose à laquelle je ne suis pas habitué. Même si la première semaine était stressante je me suis rapidement habitué à la façon dont les choses fonctionnaient et à mon rôle dans l’équipe. Je me sens comme j’ai déjà beaucoup appris dans ses dernières trois semaines surtout le vocabulaire français de la mode et comment on transcrire le français.

    Les évènements sociaux

    Jusqu’à présent, mon expérience préférée à Paris a été de voir la France jouer en Coupe du Monde. Je suis allée avec une amie pour voir le match entre la Belgique et la France, il y avait beaucoup des personnes qui se tenaient dans la rue pour voir le match. L’ambiance était électrique et à chaque fois que la France avait le ballon, tout le monde chantait et applaudissait ! Quand les bleus ont gagné le match, toute la rue a rugi d’excitation, les pétards ont été allumés et nous nous sommes promenés dans les rues en chantant “Allez les Bleus”. Nous avons décidé d’aller sur les Champs-Élysées pour marcher avec des milliers d’autres supporters. La rue entière a été bloquée et les feux d’artifice, les chants et les célébrations se sont poursuivis. Il y a beaucoup d’autres événements intéressants qui se déroulent à Paris cet été et j’ai hâte d’en vivre d’autres.

     

     

    (more…)

  • Internship with ASOBISYSTEM – Samantha Fernandes, Japan – February 2016

    アソビシステムのインターン

    今月はアソビシステムという会社でインターンを始まった。この会社は、きゃりーぱみゅぱみゅを中心に、モデル・アルティスト・イベントなどを所有している会社である。アソビシステムは、MOSHI MOSHI NIPPONとHARAJUKU KAWAII!! STYLEというサイトも所有している。

    きゃりーぱみゅぱみゅのASOBINITEというのコンサート

    私の東京外大に出会った友だちのおかげで、アソビシステムのインターンをもらった。友だちはアソビシステムのサイトの日本語で書いてある記事を英訳している作業である。私のインターンが始まった前に、アソビステムのサイトの管理者にきゃりーぱみゅぱみゅの誕生日のためのライブにゲストとして誘われてくれた。きゃりーぱみゅぱみゅは大人気な有名なアルティストで、きゃりーぱみゅぱみゅの大ファンとして、私は今までに信じられない。

    私のインターンは、家で作業にすることがあるが、会社に行くの方が自分の日本語能力役に立ち、会社の好適な所在地が好きである。会社は原宿の有名なファッションのある「竹下通り」を歩いて行って、会社のMOSHI MOSHI BOXという観光者のため、MOSHI MOSHI NIPPONのファンのためのビルを過ごして、それから5分歩くと会社に着く。初めて行った時は、友だちと一緒に行き、会社員に会うのをとても緊張していた。

    私は水野さんというサイトの管理をしている会社員に会い、インターンをもらった。すぐに水野さんから記事をもらい、私は英訳し、ツイッター・FACEBOOKに投稿する。水野さんがくれる記事にいつも興味がある。2つの私が翻訳した記事はコチラ:

    http://www.moshimoshi-nippon.jp/10687
    http://www.moshimoshi-nippon.jp/10717

    私が翻訳する記事はアルティストに関するだけではなく、日本であるイベント・店・フェスなどに関する記事を翻訳したこともある。私は新しいイベントに関する記事を翻訳するたびに、イベントが東京で開催したら、いつも行く計画を立つ。

    日本の場所では、アソビシステムの広告を見、オンラインでアソビシステムのモデル・アルティストがいる広告を見、私が翻訳した記事に関する実際にある事件を気づくたびに、嬉しくなる。

    私はお金をもらわなくても、作業は大好きのだから、水野さんに聞かれたら、休みの日でも記事を翻訳するのが好きである。私はゲスの極み・きゃりーぱみゅぱみゅなどの大好きなアルティストに関する記事をもらい、アルティスト・会社・ビジネスなどを手伝いすることができるだけではなく、本人を困っている外国人とのつなげになり、それは私の喜びである。

    日本文化に出会いのためには、ぜひ下記のアソビシステムのリンクをチェクしてみてね!!

    home


    http://asbs.jp/english/
    http://www.moshimoshi-nippon.jp/

     

    ENGLISH TRANSLATION:

    I started my internship with ASOBISYSTEM this month. This company owns and manages famous artists, models, events and much more. One of the most famous artists owned ASOBISYSTEM is Kyary Pamyu Pamyu. ASOBISYSTEM also owns the websites MOSHI MOSHI NIPPON and HARAJUKU KAWAII!! STYLE.

    It was all thanks to one of my close friends, whom I had met at TUFS, that I got this internship because he works at the company as a translator for the websites. Before beginning the internship, the website manager of ASOBISYSTEM invited my friend and I to attend the Birthday performance of Kyary Pmayu Pamyu as guests! As a big fans of Kyary Pmayu Pamyu, even now we can’t believe it.

    For my internship, I sometimes work from my dorm but I feel that going into the office to do work helps my Japanese more. Furthermore, to reach the company office, I walk down one of the most famous fashion and culture rich streets in Harajuku, Japan. From the end of this street, I pass MOSHI MOSHI BOX, which is a building for tourists and fans of MOSHI MOSHI NIPPON. From this building, ASOBISYSTEM’s office is just a short 5 minute walk away. I really enjoy the walk to work and the location of the office, which is another reason I prefer working in the office.

    Guest tickets to Kyary Pamyu Pamyu’s live Birthday performance at ASOBINITE

    The first time I went to the office, I was really grateful that I could go with my friend who started working there long before I joined the company, but I was still really nervous to meet the company employee who would soon become my new boss.

    I met the website manager for ASOBISYSTEM websites, Mizuno. After being accepted for the internship, she started me at work straight away; she gives me articles in Japanese and I translate them, post them onto the appropriate website then use the company’s twitter and Facebook accounts to announce the articles to the public. I always enjoy the articles that Mizuno gives me. Here are the links to two articles I have translated:

    http://www.moshimoshi-nippon.jp/10687
    http://www.moshimoshi-nippon.jp/10717

    The articles I translate are not only about artists, but events held in Japan, shops, festivals and much more. Every single time I translate an article about an upcoming event, I always make plans to check out the event myself!

    Whenever I see ASOBISYSTEM adverts around Japan or adverts online featuring ASOBISYSTEM models or artists, or even when I see events in real life after translating articles about them, I feel awesome!

    Even though I don’t get paid for the articles I translate, if Mizuno asks me to translate articles even on my days off, I always accept them and enjoy them. When I get articles about my favourite popular bands such as Gesu no Kiwami Otome or Kyary Pamyu Pamyu, I feel like I am not only helping the company and the artists to find their fans, but also to help make the link between foreigners who are in Japan and their favourite Japanese idols.

    Please follow the links below about ASOBISYSTEM and their websites to learn more about Japanese culture!

    http://asobisystem.com/
    http://asbs.jp/english/

    http://www.moshimoshi-nippon.jp/

  • Benjamin Elliott – Case Study, France (Sept 2013-July 2014)

    Benjamin Elliott, France 2013

    This year has been……………………………………….intense, but rewarding!

    My course – Fashion Design – has been great. There has been so much to learn, so normally I would wake up around 7am and go to sleep anytime between 12am and 2am, including the weekends, but in a way its great because you get the chance to go deep into your work and the progress is phenomenally quick.

    Benjamin Elliott

    I’m not going to lie, at first the idea of speaking French as my daily language was daunting – I was a little afraid that I wouldn’t understand anything in my lessons as a lot of the language is specific / technical. Even going to the shops when I first arrived, I had to plan in my head what I was going to say before I said it (and even then I would forget and make a mistake)! But throwing myself in at the deep end was the best way for it, frankly. At school it turned out that no one else knew half the vocabulary either (as it was technical for them, too) so the teacher would always describe or explain what it was whenever he / she spoke about it, and being around my friends all day I picked up quickly the ‘young-words’ and slang etc, which made it so much easier to understand what everyone was talking about – at school unfortunately you only learn the formal french, which unless I’m speaking to someone’s Grandma, I haven’t found too useful this year!

     

    Thanks to John Speak, paying my rent this year has been a little less stressful than what it would have otherwise been which has meant that I haven’t needed a job during the year so I have really been able to get stuck into my studies and make the most of term time.

    However, when the summer holidays arrived I got myself a job in a bar which is brilliant. Not only is it great to have my own income of money, but also my french has improved to yet another level… even regarding my accent, sometimes people struggle to notice it, and when they do they rarely guess that I’m english!

    Benjamin Elliott

    Also regarding my language, I no longer have to think and reflect before I speak – some sentences are easier to say in french that in english… even to the point where I occasionally dream in french too…!?

    Overall this year has been 100% successful. I came to France to improve my french, so that box is certainly ticked, and I’ve decided that I’m definitely staying here for the next two years of my education to really make the most of the city and the experience whilst its available to me !

    Plus the weather is great.