Tag: France

  • Hannah Smith: Mise à jour d’octobre (October 2025)

    Je rédige ce rapport mensuel après avoir passé près d’un mois en France ! Bien que chaque jour ait apporté des défis différents, je crois que j’ai progressé dans plusieurs domaines, notamment en ce qui concerne la confiance à l’oral et les interactions en français, l’adaptation aux différences culturelles ainsi que le début de m’intégrer dans la communauté locale.

    Au cours des mois de septembre et d’octobre, j’ai eu l’opportunité de voyager dans la région de la Haute-Savoie et au-delà, comme partie de mon travail. J’ai assisté à deux dégustations de vins à Morzine et à une autre en Suisse. Ces évènements, bien qu’ils m’aient poussée hors de ma zone de confort sur le plan professionnel, ont été opportunités d’apprentissage tellement enrichissantes. Lors de ces dégustations, je me suis concentrée sur la collecte de contenu numérique, notamment les vidéos et les photos destinés à être utilisés dans du matériel marketing pour les réseaux sociaux. C’est une compétence pratique que je considère comme hautement transférable dans de futurs postes.

    En créant du contenu marketing, j’ai pu mieux comprendre les nuances de la traduction entre le français et l’anglais, en particulier les défis liés à la traduction des phrases pour transmettre une signification équivalent d’une langue à l’autre. Bien que je continue à trouver les réunions commerciales du lundi matin difficiles, ma compréhension du français s’est notamment améliorée chaque semaine. Lors de la réunion la plus récente, j’ai même pu contribuer en présentant des supports marketing à l’équipe. La semaine dernière, l’entreprise a organisé une journée portes ouvertes dans l’entrepôt, où j’étais en poste à l’accueil. Cela a donc été une excellente occasion d’interagir directement avec les clients francophones, ce qui m’a aidée à gagner en confiance dans les conversations en français.

    En dehors du travail, j’ai continué à participer à des clubs sportifs locaux, incluant le badminton, l’athlétisme et la danse afin de rencontrer plus de gens dans la communauté. En général, ce dernier mois a marqué une période de réelle progression. Je me sens de plus en plus intégrée à la vie en France et je crois que mon fra

    nçais continue de s’améliorer.

    I am writing this monthly report after having spent nearly a month in France! Whilst each day has presented different challenges, I feel that within this month, I have progressed in multiple areas including confidence in speaking and interacting in French, adapting to cultural differences, and beginning to integrate into the local community.

    Throughout September and October, I have had the opportunity to travel within and outside the Haute-Savoie region, as part of my work. I attended two wine tastings in Morzine and one in Switzerland. These events, whilst pushing me outside of my comfort zone professionally, have been incredibly valuable learning opportunities. During the tastings, my focus has been on collecting digital content, both videos and photography for use in social media marketing material. This is a practical skill that I believe I will find highly

    Une randonnée en montagne!

    transferable in future jobs roles.

    In creating marketing material, I gained insights into the nuances of translation between French and English, particularly the challenges of translating phrases from one language to the other to convey a similar meaning. Although I continue to find the Monday morning sales meetings challenging, each week, my understanding of French has noticeable improved. In the latest meeting, I was able to contribute by presenting marketing materials to the team. Last week, the company hosted an open house warehouse sale, where I was stationed at the reception desk. This was therefore an excellent opportunity to interact directly with the French speaking clients, helping to build my confidence in conversational French.

    Outside of work, I have continued to participate in local sport clubs including badminton, athletics and dance in order to meet more people in the community. Overall, this past month has marked a period of real progression. I feel increasingly settled into life in France and I believe that my French is continuing to improve.

  • Case Study: Eve Hughes – France 2024-25

    My favourite hike of the whole year

    Having come to the end of an unforgettable year abroad in Grenoble, I strongly believe that all areas of my French language have significantly improved. This is thanks to various decisions I made and people I met during my time in France, all of which I am extremely grateful for.

    My favourite evenings were at Kfée de Jeux with my friend Simon

    In terms of speaking, I can confidently say that living in a colocation (the French term for ‘flat share’) with three French natives significantly improved both my speaking confidence levels and the breadth of my vocabulary. Given that I was forced to speak French at all times of the day, no matter whether I was tired after a long day of teaching or I was wanting to engage in a niche debate around the dinner table, I found myself constantly searching for and learning new French words and expressions. For example, the phrase ‘arriver à faire quelque chose’ (‘to manage to do something’ in English) was never used in my French classes in the UK; however, this expression is now heavily embedded in my everyday language. I am very glad that the John Speak Trust required me to find accommodation with native speakers, and I can strongly attest to the benefits that living with French people brings.

    St Patrick’s Day with my French friends was a key memory

    As for my writing, my job as an English Language Assistant meant that there weren’t many times when I was required to write in French. Whilst I often had to translate the instructions on worksheets given to younger students, I still wanted to keep on top of my writing skills in a consistent and structured manner. This is why the monthly reports that I wrote for the John Speak Trust were a great way for me to accomplish this goal across the year. I really enjoyed reflecting on my experiences each month and creating a written account of my various Grenoble adventures. I also find it very helpful that I could look back on previous reports to identify which areas of my French vocabulary and grammar could be improved moving forward.

    Saying goodbye to my flatmate, Tati

    Furthermore, I really enjoyed delving into French literature during my time in Grenoble, as I admittedly hadn’t given much of my spare time to this prior to my year abroad. I was very lucky in that one of my flatmates, Tati, was a huge bookworm, meaning that she had an infinite list of book recommendations for me to work through. My favourite book that I read was called ‘La Sage-femme d’Auschwitz’, which follows the story of a Jewish woman who was tasked with delivering prisoners’ babies in the concentration camp, whilst secretly devising a way to help these babies later find their mothers after separation. I was very proud of myself after finishing this book, as it featured a significant amount of new vocabulary and was largely written in the past historic (an unusual tense that most of us French learners strongly dislike…!).

    Finally, I believe that my listening skills were positively challenged this year. As I’m mostly used to hearing French that is adapted for English learners in my university classes, the speed and informal register that I heard from native speakers was something that really struck me upon arriving in France. However, day by day, I found myself more at ease when listening to conversations, both in the staffroom at school and on public transport around Grenoble. Something that particularly demonstrated an improvement in my listening skills was when Tati said that she no longer felt the need to talk slower with me, which I was really pleased about!

    My beautiful walk to school

    Overall, I’m extremely grateful to the John Speak Trust for their support and guidance during my year abroad. The requirements of this scholarship really pushed me to fully immerse myself in the French language and culture, and this led to several incredible opportunities and friendships across the year. This scholarship added another dimension to my time in Grenoble, and I’d really recommended it to other linguists who are soon to embark on their year abroad.

  • Eve Hughes: Au revoir Laura ! (février 2025)

    L’enseigne d’Alpe d’Huez

    Après la fin des partiels, le nouveau semestre universitaire a officiellement commencé. Même si cela n’a pas un impact direct sur mon travail d’assistant de langue, j’ai dû dire au revoir à des amis qui n’étudiaient à Grenoble que jusqu’en janvier comme résultat. Je dirais que c’est mon amie Laura, qui vient de Pologne, qui va me manquer la plus. J’ai donc décidé de lui dédier ce texte mensuel !

    Laura et moi s’est recontrées grâce à notre ami mutuel, Ichem, pendant une soirée. Vu que Laura est étudiante en médicine, je pense que c’est très peu probable qu’on serait s’est croisées si Ichem n’avait pas réuni les deux groupes cette nuit-là. C’était en fait une soirée assez désorganisée, mais Laura et moi sommes restées ensemble et avons passé un très bon moment ! Elle m’a rappelé beaucoup de mes amis en Angleterre, donc je savais vite qu’on formerait une amitié vriament forte.

    Un de mes meilleurs souvenirs avec Laura, c’est notre sortie au ski début février à l’Alpe d’Huez. On a réussi à organiser une sortie relativement pas chère, car on a pris le bus gratuit de Grenoble jusqu’à la station de ski, et a trouvé un logement bon marché. Alimentées par les sandwiches au fromages et les barres de céréales, on a passé deux super journées de ski avec du très beau temps et de la neige fraîche. Avant la sortie, je n’avais que skié une fois, mais Laura était une excellente monitrice de ski au cours de ces deux journées ! Les après-midi, après avoir skié toute la journée, on avait prévu d’aller à La Folie Douce. J’en avais vu beaucoup de vidéos sur TikTok, j’avais donc vraiment hâte d’y aller ! Quand on est arrivées, l’ambiance était incroyable ! Il y avait des gens qui dansaient sur les tables et le DJ était accompagné d’un saxophoniste génial. Je suis heureuse de dire que Laura et moi est rentrées à Grenoble sans aucun blessé !

    Laura va vraiment me manquer. Elle a joué un très grand rôle dans la première moitié de mon année à l’étranger, et je suis tellement heureuse qu’on s’est rencontrées. Je suis sûre qu’on se reverra bientôt, soit à Białystok, soit à Leeds !

    English translation:
    Following the end of mid-term exams, the new university semester has officially started. Whilst this doesn’t directly affect my job as an English language assistant, it has meant that I’ve had to say goodbye to some friends who were only studying in Grenoble until January. I’d say that it’s my friend Laura, who’s originally from Poland, that I’m going to miss the most. So, I’ve decided to dedicate this monthly report to her!

    Laura et moi à La Folie Douce

    Me and Laura met thanks to our mutual friend, Ichem, on a night out. Given that Laura is a medical student, I think that it’s very unlikely that our paths would have crossed if Ichem hadn’t brought the two groups together that night. It was actually quite an unorganised evening, but Laura and I stuck together and had such a fun time! She reminded me a lot of my friends in England, so I quickly knew that we’d form a really strong friendship.

    One of my favourite memories with Laura is when we went skiing at the start of February in Alpe d’Huez. We were able to organise a relatively cheap trip, as we took the free bus from Grenoble to the ski resort, and also found some inexpensive accommodation. Fuelled by cheese sandwiches and cereal bars, we had two great days of skiing with really good weather and fresh snow. I’d only skied once prior to the trip, but Laura was a great ski instructor across the two days! In the afternoons, after a full day of skiing, we’d planned to go to La Folie Douce. I’d seen loads of videos of it on TikTok, so I was really excited to go. When we got there, the atmosphere was amazing! There were people dancing on tables and the DJ was accompanied by an excellent saxophone player. I’m glad to say that both Laura and I made in back to Grenoble in one piece!

    I’m really going to miss Laura. She played a very big part in the first half of my year abroad, and I’m so grateful that we met. I’m sure that we’ll see each other again soon, either in Białystok or Leeds !

  • Eve Hughes: Mes résolutions du Nouvel An (Jan 2025)

    Bonne année et bonne santé ! Après avoir passé une semaine au Royaume-Uni pour les vacances de Noël, je suis très contente d’être à nouveau en France. Même si c’était génial de rétourner au pub locale pour discuter avec mes amis du collège, il n’est pas possible de répliquer une soirée au « K fée des Jeux » avec mes amis à Grenoble.

    Comme chaque année, j’ai créé trois résolutions du Nouvel An pour 2025. Elles sont un peu différentes cette année, vu que je vis au cœur des Alpes dans une ville qui est toujours assez nouvelle pour moi.

    Ma dernière randonnée à Moucherotte

    Numéro un: faire plus de randonnées. J’ai déjà fait quelquels randonnées avec des amis, y compris les sentiers jusqu’au Chamechaude, au Fort de Saint Eynard et au Moucherotte. Les vues ont été incroyables chaque fois, and j’aime bien le sentiment d’accomplissement que je me sens après avoir fait une ascension difficile de la montagne. Toutefois, à cause des températures en bas d’hiver et les chutes de neige suivantes en haut des montagnes, je pense que je devrais m’orienter vers les sentiers de randonnée à basse altitude pendant les mois de janvier et de février.

    Numéro deux: commencer à courir regulièrement. Avant d’arriver en France, j’avais pas couru beaucoup. J’aime bien jouer au netball au Royaume-Uni, mais il semble que ce sport ne soit pas encore arrivé à Grenoble. Donc, pour rester en forme, je voudrais commencer à aller courir regulièrement dans et autour de la ville. En fait, j’ai déjà remarqué quelques itinéraires sympas que je pourrais essayer, par exemple tout au long de la rivère d’Isère qui est vers le nord du centre-ville.

    Numéro trois: aller à plus d’événements d’intégration. À Grenoble, il existe une association menée par des étudiants qui s’appelle « InteGre ». Dans le but de rassembler les étudiants internationaux faisant leurs études dans les différentes universités, elle organise une variété d’événements chaque semaine. Ils vont des soirées en pub aux sorties à la journée dans les villes environnantes, tels que Genève et Lyon. J’ai rencontré une de mes amis désormais proches, qui s’appelle Laura, lors d’un événement d’InteGre, donc je suis sûre que j’y rencontrai d’autres gens gentils ce semestre !

     

     

    La rivère d’Isère où j’aimerais courir

    English translation:
    Happy New Year! I’m very happy to be back in France after spending a week in the UK for the Christmas holidays. Whilst it was lovely to go back to the local pub to catch up with my high school friends, there’s nothing quite like an evening at ‘K fée des Jeux’ with my friends in Grenoble.

    Moi et mon amie d’InteGre, Laura

    Like every other year, I have created three New Year’s Resolutions for 2025. They’re a bit different this year, given that I’m living in the heart of the Alpes, in a city that is still quite new to me.

    Number one: do more hiking. I have already gone on a few hikes with some friends, including trails up to Chamechaude, Fort de Saint Eynard and Moucherotte. The views have been incredible every time, and I love the sense of achievement I feel after completing a challenging ascent up the mountain. However, due to the low winter temperatures and subsequent snow fall up in the mountains, I think I’ll have to stick to lower altitude hiking trails for the months of January and February.

    Number two: start running regularly. Before coming to France, I hadn’t gone on a lot of runs. I really enjoy playing netball in the UK, however it seems that this sport is yet to reach Grenoble. So, in order to stay fit, I want to start going on regular runs in and around the city. In fact, I have already spotted some nice routes that I could try, such as along the Isère river which is to the north of the city centre.

    Number three: go to more integration events. In Grenoble, there’s a student-run association called ‘InteGre’. With the aim to bring together international students studying at the different universities, they organise a range of events every week. These range from drinks at the pub to going on day trips to surrounding cities, such as Geneva and Lyon. I met one of my now-close friends, called Laura, at an InteGre event, so I’m sure that I will meet other lovely people there this semester !

  • Eve Hughes: L’hiver en France (Dec 2024)

    Une mer des nuages en haut de Moucherotte
    Le grand sapin de Noël à Strasbourg

    L’hiver est arrivé en France ! Je voulais profiter de la variété des opportunités qui sont offertes pendant cette saison, alors j’ai organisé des voyages dans les villes différentes à travers l’Hexagone.

    En commençant par Strasbourg, j’ai planifié un voyage pour le week-end avec ma coloc, Tati, qui vient de la région. Après être allé chercher son amie, nous sommes parties de Grenoble samedi matin pour conduire au nord. C’est incroyable qu’on peut apprendre autant du vocabulaire aléatoire en parlant avec les natives pendant cinq heures …! L’après-midi, on y est arrivé et on est allé directement aux marchés de Noël célèbres. Ils étaient formidables ! Même si c’était souvent difficile à marcher plus de deux metres avant de devenir piegé dans une foule énorme, l’ambiance était chouette et la variété de la nourriture était encore mieux. J’ai goûté ma première tarte flambée (dix sur dix), et j’ai bu une bonne quantité du vin chaud pendant notre court séjour là-bas.

    Le week-end suivant, j’ai réservé du transport pas cher et fiable pour aller à Lyon (Flixbus, je t’aime). J’avais jamais entendu parler de la Fête des Lumières, qui ont lieu chaque année partout dans la ville, donc j’étais impatiente de la découvrir un peu plus. Heuresement, mon amie habite à Lyon, alors j’ai pu avoir une visite guidée qui assuré que j’ai vu tous les spectacles ! On a commencé au Place Bellecour, où la statue de Louis XIV a été transformée en un globe de neige, et on a fini en haut de Fourvière, où un spectacle magnifique était projeté sur la Basilique. Après avoir fait vingt-cinq milles pas au cours de la ville, j’étais certainement prête à manger de la croziflette et (plus) du vin chaud.

    Ma dernière activité a eu lieu beaucoup plus proche de chez moi – c’était une randonnée de levé du soleil à Moucherotte. Elle était organisée par un mec du coin, qui s’appelle Bilel, qui est bien connu pour ses Tiktoks qui montrent les vues stupéfiantes qu’il voit pendant les randonnées dans la région. Après avoir reçu autant d’intérêt, il a commencé à organiser certaines qui étaient ouvertes à tout le monde. Un peu près de trente gens sont allés ce matin-là, qui était impressionant étant donné qu’on a dû se retrouver à 4h15. Dès le début, le paysage était incroyable. Grâce à la chute de neige récente, tous les arbres et les parcours étaient couverts par une mètre de neige. Même si cela a rendu la randonné très difficile, on pouvait le justifier avec la vue finale. J’ai vu mon première ‘mer des nuages’ au sommet de la montagne, ainsi qu’un beau levé du soleil orange.

    La Basilique de Fourvière pendant le spectacle

    English translation:
    Winter has arrived in France! I wanted to make the most of the various opportunities that are offered during this season, so I organised some trips to different cities across the country.

    Starting with Strasbourg, I planned a weekend trip with my flatmate, Tati, who comes from the region. After picking up her friend, we left Grenoble on Saturday morning to drive up north. It’s amazing how much random vocabulary you learn whilst gossiping with native French girls for five hours…! We arrived in the afternoon and went straight to the famous Christmas Markets. They were incredible! Whilst it was often difficult to walk more than two metres before getting stuck in a huge crowd, the atmosphere was great and the range of food was even better. I tried my first ‘tarte flambée’ (ten out of ten), and drank an impressive amount of mulled wine for the short time we were there.

    The following weekend, I booked some cheap and reliable transport to Lyon (I love you Flixbus). I had never heard of the Light Festival, which takes place every year across the city, so I was very excited to find out more. Luckily, my friend lives in Lyon, so I was able to have a guided tour which ensured that I saw all the shows! We started in Place Bellecour, where the statue of Louis XIV had been transformed into a snow globe, and ended at the top of Fourvière, where a wonderful light show was projected onto the Basilica. After walking twenty-five thousand steps across the city, I was certainly ready for some ‘croziflette’ and (more) mulled wine.

    My last activity was a lot closer to home – it was a sunrise hike up to Moucherotte. This was planned by a local guy, called Bilel, who is well-known for his Tiktoks which show the breath-taking views he encounters during hikes in the region. After receiving so much interest, he started to organise some which were open to everyone. Around thirty people attended on this morning, which was impressive given that we had to meet at 4:15am. From the start, the scenery was incredible. The recent snowfall had meant that all the trees and paths were covered in a metre of snow. Whilst this made the hike very difficult, the end view was definitely worth it. I saw my first ‘sea of clouds’ at the summit of the mountain, as well as a beautiful orange sunrise.

  • Eve Hughes : mon arrivée à Grenoble (Sep – Nov 2024)

    Après avoir profité d’un été plein de voyages, de repos et de stresse lié à l’obtention de mon visa, c’était enfin l’heure de quitter Leeds pour commencer mon année à l’étranger tant attendu à Grenoble. J’avais l’impression d’avoir planifier ce voyage depuis longtemps, alors j’étais extrêmement impatiente lorsque je me suis réveillée le 24 septembre 2024.

    Waiting at Manchester Airport

    En attendant au terminal 2 à l’aéroport de Manchester (Leeds Bradford aurait été beaucoup trop simple!), l’angoisse m’a frappée. Évidemment, j’avais déjà habité loin de ma maison familiale pour étudier à l’université, mais cela n’a jamais compris des aéroports ou des tableaux des départs ! Ce qui m’a rendu moins nerveuse, c’était quand j’ai vu au terminal une fille qui j’ai reconnue dans un groupe Facebook grenoblois. Je me suis approchée d’elle et, après quelques minutes de discussion, elle m’a invitée d’aller chez elle pour prendre une tasse de thé le jour suivant. Soudainement, l’idée de déménager loin de ma domicile ne semblait pas aussi effrayante.

    Grâce à « Le Boncoin » et les conseils précieux de ma hôtesse d’Airbnb, j’ai rapidement réussi à trouver un appartement pendant ma première semaine à Grenoble. Il était une colocation avec trois étudiants français qui avaient déménagé à la ville pour leurs études. Ainsi que me donne l’opportunité de parler français avec les natifs, j’ai trouvé que l’appartement est très idéal parce que je suis près des arrêts de tram, des supermarchés et d’un grand parc.

    Malgré le fait que je n’ai ni étudié l’enseignement à l’université ni reçu de formation officielle dans le domaine, j’avais vraiment hâte de commencer mon travail comme assistante de langue anglaise dans une école primaire locale. J’ai eu la chance d’avoir un assistant de langue pendant plusieurs années au collège, donc je me sentais un peu moins anxieuse à l’idée d’assumer le rôle.

    Durant les premières semaines, j’ai observé des classes différentes pour apprendre les dynamiques de la salle de classe et les normes de l’école. C’était trop fascinant de découvrir à la fois les similarités et les différences entre cette école primaire en France et ma propre école primaire en Angleterre. Mes premières séances se sont fArriving in Franceocalisées sur l’Halloween et j’ai bien aimé enseigner aux enfants, de l’âge de trois à dix ans, le vocabulaire pertinent, les verbes et les chansons de temps en temps. Il sera intéressant de voir comment ma confiance en soi et mon style d’enseignement se développeront au cours de cette année.

    After having enjoyed a summer full of travel, relaxation and visa-related stress, the time had finally come for me to leave Leeds and start my long-awaited year abroad in Grenoble. It felt like I had been planning this trip for ages, so I was extremely excited when I woke up on the 24th of September 2024.

    Whilst waiting at terminal 2 in Manchester airport (Leeds Bradford would have been far too simple!), the nerves hit me. Of course, I had already lived away from home to study at university, but that never involved airports or departure boards! What made me feel less nervous was when I saw a girl at the terminal who I recognised from a Grenoble Facebook group. I went over to her, and, after a few minutes of talking, she invited me for a cup of tea at her apartment the next day. Suddenly, the idea of moving far from home didn’t seem so scary.

    My new bedroom for the year!

    Thanks to ‘Le Boncoin’ and the invaluable advice from my Airbnb host, I was able to quickly find an apartment during my first week in Grenoble. It was a flat share with three French students who had all moved to the city for their studies. As well as giving me the opportunity to speak French with natives, I’ve found that the flat is very ideal as I’m close to tram stops, supermarkets and a big park.

    Despite the fact that I’ve neither studied teaching at university nor received official training in the field, I was really looking forward to starting my job as an English language assistant in a local primary school. I was lucky enough to have a language assistant for several years in high school, so I felt slightly less anxious about undertaking the role.

    For the first few weeks, I observed different classes in order to learn the classroom dynamics and school norms. It was so fascinating to discover both the similarities and differences between this primary school in France and my own primary school in England. My first sessions focused on Halloween, and I really enjoyed teaching the children, aged from three to ten, the relevant vocabulary, verbs, and occasional songs. It will be interesting to see how my confidence and teaching style develop over the course of this year.

  • Joanna Bowman : L’automne à Lyon (Nov 2024)

    L’automne à Lyon

    Voici ma belle rue !

    L’automne est tombé sur Lyon. C’est la première fois de ma vie (a part que pendant les vacances) que je pouvais porter un t-shirt dehors en Novembre. Uns de mes plaisirs du mois recent était de faire du vélo au bord du Rhône en rentrant de l’école. À chaque fois, je suis remplie d’un tel bonheur grâce à l’atmosphère créée par les rayons de lumière dorée se reflétant sur le fleuve, les feuilles dans toutes les nuances d’orange et les gens partout : en train de courir, de partager un verre en terrasse ou de profiter en famille. De plus, j’adore aller au Parc de la Tête d’Or, puisque j’habite pas loin – à peu près 5 minutes à pied ! Pendant les jours fériés récents (le 1 et 11 novembre), tout le monde est allé au parc, et j’ai adoré le sentiment que tout le monde voulaient profiter d’être dehors, se balader autour du lac, ou même voir les animaux dans le zoo gratuit. Il y a aussi une boulangerie incroyable sur ma rue, et j’y vais souvent pour acheter du pain ou une viennoiserie. Malheureusement je n’arrivais pas encore à masquer mon accent anglais, car je me trompe toujours sur les genres, ou la prononciation parfaite. Quand même, je vais continuer à essayer, et un jour j’en arriverais…

    Malgré des suspicions, je peux confirmer que l’halloween est bien fêtée en France. Je ne savais pas si c’était un phénomène aussi grand qu’en Angleterre ou aux États-Unis, mais j’ai quand même apporté un serre-tête d’ange dans ma valise en emménageant ici, au K.O. Moi et une de mes colocs, nous avons invité une variété d’amis, de nationalités et de grandes écoles diverses, et la soirée s’est pas très bien passée. Quand on est sorti, il y avait du monde partout dans le centre, tout le monde se sont déguisé, et j’ai adoré l’ambiance de convivialité et d’avoir l’occasion de commencer une conversation avec des gens inconnus par rapport à leur déguisement d’halloween.

    Etant donné que je cohabite avec mes trois colocs depuis presque trois mois, je voulais vous présenter mon expérience jusqu’à maintenant, ainsi que de partager quelques phrases ou expressions que j’ ai appris. Toutes étudiantes dans de grandes écoles à Lyon, deux d’entre elles étudient la communication, et la troisième prépare un diplôme pour devenir enseignante. Dès le tout premier jour, elles m’ont montré rien que de la générosité, de l’inclusion et de la patience. Même si elles m’ont complimenté mon niveau de français au début, il est évident qu’il a beaucoup augmenté au fur et à mesure de ces trois derniers mois. Seulement une d’elles parlent anglais, ce qui est très bien pour moi puisqu’on parle français la majorité du temps, mais si j’ai vraiment du mal en traduisant une phrase anglaise, elle pourrait m’aider. 

    J’ai appris tellement des nouvelles phrases, par exemple : Avoir que dalle = n’avoir rien du tout ;  Sécher un cours = ne pas aller à un cours ; Poser un lapin = ne pas aller voir quelqu’un sans prévention : Avoir la flemme = ne pas avoir envie ; Chiner à une brocante/braderie  = chercher une affaire à une vente à bas prix. De plus, j’ai appris beaucoup des petites expressions souvent dites, comme « genre, quoi, en mode, ben, tu vois, en fait ». Soit a la fin des phrases, soit au milieu, elles sont utilisées pour montrer l’effet en racontant une histoire, ou « genre en parlant comme d’hab quoi  ». C’est incroyable que les français parlent si différemment à l’un et l’autre par rapport à leur âge, ou la situation qui constitue d’utiliser un registre spécifique. En tant que apprenante de français comme une langue étrangère, j’ai appris le registre du français soutenu/standard dans les cours de français à l’école et à l’université en Angleterre, mais j’aurais pu seulement apprendre le langage familier et le monde inconnu qui est l’argot français, ici en France. 

    En gros, il y a des moments qui sont parfois gênants quand je prononce mal un mot, ou quand je ne comprends pas ce qu’elles ont dit, mais en général elles ne me jugent pas, en fait elles disent souvent que mes fautes sont « mignonnes ». 

     

    Moi et une de mes colocs :))

    English translation: 

    Autumn has fallen on Lyon. It is the first time in my life (except on holiday) that I could wear a t-shirt outside in November. One of my favourite things to do in the past month has been to cycle along the Rhone river on my way back from university. Every single time I am filled with such happiness due to the atmosphere created by the golden rays of sunlight reflecting off the river, the leaves of all shades of orange, and people everywhere : going for a run, having a drink outside, or spending time with family. I have also been loving going to the Parc de La Tête d’Or, since I don’t live far from it – about a 5 minute walk! During the recent bank holidays (the 1st and 11th of November), everyone went to the park, and I loved the feeling that everyone wanted to enjoy being outdoors, walk around the lake, or even see the animals in the free zoo. There is also an incredible boulangerie on my street, and I often go there to buy some bread or a pastry. Unfortunately, I still haven’t managed to hide my English accent, because I always make a mistake on the genders, or the perfect pronunciation. Even so, I am going to keep trying, and one day I’ll manage…

    Despite what is said, I can confirm that Halloween is well celebrated in France. I didn’t know whether it was as big of a phenomenon as it is in England or the US, but I still brought an angel headband in my suitcase when I moved here, just in case. One of my flatmates and I invited a variety of friends, all of different nationalities and universities, and the evening went really well. When we went out, there were so many people in the city centre, everyone was dressed up and I loved the jolly atmosphere and to have the opportunity to strike up a conversation with random people about their Halloween outfit. 

    Given that I’ve lived with my three flatmates for almost three months now, I wanted to talk a bit about my experience so far, as well as to share some phrases and expressions that I have learned. All students at Lyon universities, two of them study communication, and the other is studying teaching. From the very first day, they have shown me nothing but generosity, inclusion, and patience. Even if they complimented my level of French in the beginning, it’s obvious that it has improved a lot over these three months. Only one of them speaks English, which is really good for me since we speak French the majority of the time, but if I really struggle to translate an English phrase, she could help me. I have learned lots of new phrases, for example : Avoir que dalle = to have absolutely nothing ;  Sécher un cours = to skip class ; Poser un lapin = to stand someone up ; Avoir la flemme = to not be bothered ; Chiner à une brocante/braderie  = go bargain-hunting at a jumble sale. Also, I have learned lots of little expressions often said like  « genre, quoi, en mode, ben, tu vois, en fait ». Either at the end of sentences, or in the middle, they are used to add effect whilst telling a story or “well like just speaking like this innit”. It’s incredible that the French speak so differently from one another depending on their age, or the situation that requires the use of a certain register. As a learner of French as a foreign language, I learned the formal/standard register of French in my lessons at school or university in England, but I could have only learned familiar language and the unknown world that is french slang, here in France. On the whole, there are moments which are sometimes embarrassing when I mis-pronounce a word or when I don’t understand what they said, but in general they don’t judge me, in fact they often find my faults to be “cute”. 

  • Joanna Bowman: Photo de mon appareil argentique

    Pris sur mon appareil argentique à Annecy, cette photo encapsule la vivacité des couleurs des produits frais au marché ainsi que l’architecture charmante de la vieille ville d’Annecy. Le photo a une qualité granuleuse, mais quand meme je l’adore, ainsi que la joie de voir enfin une photo deux mois après sa prise !

  • Joanna Bowman: Etudier en France, Octobre 2024

    Etudier en France – au delà de mes attentes
    Après avoir passé un mois à l’École Normale Supérieure (ENS) de Lyon, je me sens qualifié à partager mes remarques et mes expériences du système académique français. C’était un mois de découverte. Je n’ai jamais pensé que dans une seule journée je pourrais entendre une prof chanter dans l’ancien français, apprendre une danse folklorique pendant une séance de zumba, et avoir une conversation sur les messages totalitaristes d’un dessin animé projeté en plein air.

    Une belle photo de notre campus quand il faisait beau – la seule photo que j’en ai sur ma vie d’études

    ENS est une institution unique, pour laquelle les étudiants doivent faire deux ans rigoureux de la classe préparatoire des grandes écoles (plutôt appelé ‘la prépa’) et passer un concours difficile et compétitif. En résultat, elle accueille les individus les plus intelligents et curieux de la France. Ceci dit, le processus d’application est beaucoup moins difficile pour les étudiants internationaux, donc je me sens un peu en décalage en comparaison. J’ai entendu dire que pendant la prépa, des étudiants se noient dans le travail, en remontant parfois à la surface pour respirer ou manger. Il y a donc un sentiment collectif de soulagement et de la joie d’avoir enfin atteint leur objectif. Par exemple, les gens sont désireux d’apporter leurs idées pendant les cours, ainsi que de profiter de tous les événements sociaux et extrascolaires. J’adore cet enthousiasme, et j’en ai essayé de faire la même chose d’autant que possible.

    Pour ce semestre, je m’appartient au département de lettres. Je prends donc cinq/six cours qui vont de la littérature comparée à des pensées lumières à la didactique de la langue française. De plus, pendant les deux premières semaines, on pouvait ‘tester’ des cours de tous les départements, voire de tous les niveaux. La variété de choix était énorme. Chaque cours offrait une perspective unique sur une matière spécifique, me donnant l’impression que les possibilités étaient infinies. Ce qui diffère également de mon université d’origine, c’est que les cours durent deux heures et ont lieu dans des salles de classe assez petites. Il y a aussi une véritable volonté d’apprendre et de contribuer, ce que je vois malheureusement moins souvent ailleurs.

    Mes nouvelles amies à une « festive »

    En ce qui concerne les soirées, le bureau des étudiants à L’ ENS organise régulièrement des événements créatifs, divers et surtout amusants. Par exemple, presque chaque semaine il y a un ‘Festive’, qui est un néologisme de ‘festival’ et ‘evening’. Avec des thèmes d’Oktoberfest, de Pastis, et de Fluo, des festives sont une grande fête dans le foyer de campus avec un petit bar et une petite piste de danse. C’est une occasion parfaite de mieux connaître et de s’amuser avec les gens de mes cours. De plus, je suis allée à un événement/dîner où on paye 5€ pour un repas à trois plats (vin inclus!). Le thème était des spécialités Breton, donc notre repas était accompagné par des chants typiques Breton et du chauvinisme. C’était une expérience unique, c’est sûr.
    Enfin, avec des projections de films en plein air, des apéros d’intégration, sans même parler des différents sports proposés, je vous assure que les premières semaines a ENS ont été chargées et pleines de découvertes.

    Des gens agitent le drapeau Breton après le repas

    Studying in France – beyond my expectations

    After having spent one month at the École Normale Supérieure (ENS) de Lyon, I feel qualified to share my thoughts and experiences of the French academic system. It has been a month of discovery. I never thought that in a single day I could hear a teacher sing in old french, learn a folk dance in a zumba class, and have a conversation at an open air cinema about the totalitarian messages within a cartoon.

    ENS is a unique institution, for which students have to undergo two rigorous years of preparatory class for ‘grandes écoles’ (also called ‘la prépa’) and sit a difficult and competitive exam. As a result, it welcomes the most intelligent and curious individuals in France. Having said that, the application process is way less difficult for the international students, so I feel a bit behind in comparison. I have heard that during the prépa, the students are drowned in work, and come up sometimes for air only to breathe and eat. Therefore there’s a general feeling of relief and the happiness of finally reaching their goal. For example, the students are eager to contribute their ideas in class, as well as to make the most of all the social and extracurricular events. I love this enthusiasm, and I have tried to do the same thing as much as possible.

    Une projection en plein air du dessin animé « Le roi et le oiseau »

    For this semester, I belong to the literature department. Therefore I am taking five or six courses that range from comparative literature, to the enlightened thought, to the art of teaching french. Also, during the first few weeks, we could try out courses from different departments, even from different levels. The variety of choice was enormous. Every course offered a unique perspective on a specific subject, giving me the impression that the possibilities were infinite. Unlike my origin university, the classes last two hours and take place in quite small classrooms. There is also a real willingness to learn and to contribute, something that I have unfortunately rarely seen before.

    In terms of the evenings, the student board at ENS regularly organises events that are creative, diverse and above all fun. For example, almost every week there is a ‘*festive’,* which is a word made up of ‘festival’ and ‘evening’. With themes like Oktoberfest, pastis, and neon, *festives* are big parties in the campus foyer with a small bar and even smaller dancefloor. Its a great chance to get to know my classmates better and have fun. Also, I went to an event/dinner where you pay 5€ for a three course meal (wine included!). The theme was Breton specialities, so our meal was accompanied by typical Breton chants and flag-waving. It was definitely a unique experience.

    Finally, with open air film showings, integration apéros, without even talking about the different sports offered, I assure you that my first weeks at ENS have been busy and full of discovery.

  • Jack Beeching: The first week in Paris – August 2024

    Cette dernière semaine a semblé durer une éternité. Après un dîner d’adieu rapide à la gare de King’s Cross à Londres avec mes parents, j’ai pris un Eurostar tardif avec deux énormes valises – tout ce dont j’aurais besoin pour mon année d’études à Paris.

    Je suis arrivé en ville tard et j’ai traîné mes bagages jusqu’à mon appartement à Belleville. Mon quartier est merveilleux : chaque mur a du street art et chaque rue est remplie de restaurants du monde entier. J’ai fini ma première soirée à Paris assis dehors dans un café, lisant et regardant les gens dans la chaleur d’août.

    Cette détente n’a pas duré. Je me suis réveillé tôt lundi et j’ai commencé à cocher ma liste de choses à faire avant que ma vie ici puisse vraiment commencer. J’avais besoin d’une carte SIM, mais je ne pouvais pas en acheter une sans compte bancaire français. Pour ouvrir un compte, j’avais besoin d’un numéro français – mon premier goût de la fameuse bureaucratie française. Après le déjeuner, j’ai rendu visite à un ami étudiant qui logeait à la CIUP. Nous nous sommes retrouvés et avons marché dans le beau parc. À la fin de cette première journée, je commençais à me sentir chez moi.

    Mercredi a été le plus grand défi de tous : le début de mon stage à l’OCDE (que je fais à temps partiel en parallèle de mes études). Bien sûr, j’étais nerveux à l’idée de commencer dans un environnement de travail français, mais mon anxiété a disparu quand j’ai vu le bureau : le Château de la Muette, un château près du Bois de Boulogne, est un bâtiment incroyable. Mon équipe m’a fait visiter et ensuite nous avons déjeuné dans la cour sous le soleil. J’étais ravi d’apprendre que l’Organisation propose des cours de français pour les stagiaires !

    Les deux derniers jours ont été flous entre les rencontres, les cours et les crêpes. J’ai eu la chance de voir la fin du festival de jazz de Paris, donc ma semaine s’est terminée par un concert avec de nouveaux amis au Parc Floral de Paris.

    Saying goodbye at King’s Cross

    This past week has felt like a lifetime. After a hurried farewell dinner at King’s Cross station in London with my parents, I boarded a late Eurostar train with two enormous suitcases – everything I would need for my year in studying in Paris.

    I arrived in the city late, and dragged my bags to my apartment in Belleville. My neighbourhood is wonderful: every wall has street art and every street is filled with restaurants from all over the world. I finished my first evening in Paris sitting outside a cafe, reading and watching people in August warmth.

    This relaxation did not last. I woke early on Monday, and set out to complete my growing to-do list before my life here could really begin. I needed a SIM card, but couldn’t buy one without a French bank account. To open an account, I needed a French number – my first taste of the infamous French bureaucracy. After lunch, I visited another student friend who was staying at the CIUP. We caught up, walking around the beautiful park. By the end of the first day I was starting to feel at home.

    Wednesday was the biggest challenge of all: the beginning of my internship at the OECD (which I am doing part-time alongside my studies). Of course, I was nervous about starting in a French workplace, but my anxiety disappeared once I saw the office: Château de la Muette, a castle near Bois de Boulogne, is an incredible building. My team gave me a tour then we had lunch in the courtyard under the sun. I was delighted to learn the Organisation provides French classes for interns!

    The last two days were a blur of meeting people, lectures, and crepes. I was lucky to catch the end of the Paris jazz festival, so my week ended with a concert among new friends in the Parc Floral de Paris.