Tag: German

  • Grace Dawson: Februar in Hamburg – Zu Besuch auf einem U-Boot

    Weil ich mich für die Geschichte und Politik des zwanzigsten Jahrhunderts interessiere, insbesondere für den Kalten Krieg, und wegen der Serie „Das Boot“, die ich momentan auf Netflix anschaue, habe ich die Entscheidung getroffen, das U-Boot Museum in Hamburg zu besuchen. Das ehemalige russiche U-Boot befindet sich an der Elbe in der Nähe von dem Hafen und dem St. Pauli Fischmarkt. Gleichzeitig die Serie im Fernsehen zu sehen und in ein echtes U-Boot einzusteigen ermöglicht ein vertieftes Verständnis und einen Einblick von dem Leben eines U-Boot Soldats zu entwickeln.
    Das im Jahr 1976 gebaute U-Boot ist während des Kalten Kriegs als Spionage Boot eingesetzt worden, danach wurde es 2002 zum Museum umgebaut. Zwei Brüder haben das Boot mit Kosten in Höhe von 1 Millionen Euro nach Hamburg gebracht und mit Hilfe einer weiteren 1 Millionen Euro wiederhergestellt.
    Ein Touristenführer führte uns um das Boot, sodass wir eine gründliche Einführung und Erklärung der Ausstattung bekamen. Als ich die in die Eingeweide des Schiffes führende Treppen runter genommen habe, ist es mir aufgefallen, dass es wirklich kein Platz für Fehler, oder überhaupt Platz. Man musste zwischen den Torpedos und neben dem Elektromotor schlafen, da es kein Kreuzschiff sei, hat der Touristenführer ständig betont. Laut einem Infoblatt, wäre die gesamte Mannschaft bei einem Zwischenfall ab einer 80 Meter Tiefe zum Tod verurteilt. Mir war eine solche Möglichkeit einfach nicht vorstellbar und das Konzept schwierig zu ergreifen, dass es keine zweite Chance gab.
    Das sowjetische U-Boot wurde damalig als B-515 gekennzeichnet, wird es aber heutzutage als U-434 bekannt. Im Jahr 1941 wurde das originale U-434 für Deutschland in Betrieb gesetzt und ist während der ersten Patrouille gesunken. Diese Erlebnis hat mir sehr gefallen, deswegen habe ich vor, Internationales Maritimes Museum Hamburg als nächstes zu besuchen.
    Darüber hinaus freue ich mich auf meine Aufenthaltserlaubnis, denn ich habe mich vor zwei Wochen zu einem Termin bei dem Hamburg Welcome Center verabredet und die echte Erlaubnis steht am Ende März bereit zum Abholen. Inzwischen kann ich einen schönen Stempel in meinem Reisepass an der Grenzekontrolle zeigen. Ich habe mich auf den Weg zur Einbürgerung gemacht!

    Due to my interest in 20th century history and politics, in particular the Cold War, and the Netflix series that I’m currently watching, ‘Das Boot’, I decided to visit the U-Boat Museum in Hamburg. The former Russian submarine is located on the Elbe nearby to the harbour and the St. Pauli Fish Market. Watching the series on TV and getting on a real submarine at the same time allows you to develop a deeper understanding and insight into the life of a submariner.
    Built in 1976, the submarine was used as a spy boat during the Cold War, after which it was converted into a museum in 2002. Two brothers brought the boat to Hamburg at a cost of 1 million euros and restored it with the help of a further 1 million euros.


    A tour guide took us around the boat so that we could get a thorough introduction and explanation of the equipment. As I took the stairs leading down into the bowels of the ship, I realised that there was really no room for error, or any room at all. You had to sleep between the torpedoes and next to the electric motor as it was not a cruise ship, the tour guide constantly emphasised. According to an information sheet, the entire crew would be condemned to death in the event of an incident at a depth of 80 metres or more. To me, such a possibility was simply inconceivable and the concept difficult to grasp that there was no second chance.


    The Soviet submarine was formerly labelled B-515, but is now known as U-434. In 1941, the original U-434 was commissioned for Germany and sank during its first patrol. I really enjoyed this experience, so I plan to visit the International Maritime Museum Hamburg next.
    I’m also looking forward to my residence permit, as I made an appointment with the Hamburg Welcome Centre a fortnight ago and the real permit will be ready for collection at the end of March. In the meantime, I can show a nice stamp in my passport at the border control. I’m on my way to naturalisation!

  • Jonathan Saad: Erster Monat in Deutschland – September 2018

    Solche Skulpturen gibt es überall in Darmstadt. Zumteil auch in der Uni

    Willkommen bei meinem ersten Bericht aus Deutschland! Ich bin schon seit vier Wochen in Darmstadt, wo ich jetzt ein ganzes Jahr bei der Technischen Universität Darmstadt System Ingenieurwissenschaften studieren werde. Darmstadt ist eine mittelgroße Stadt (150,000 Einwohner) die südlich von Frankfurt liegt. Die Stadt ist eine schöne Mischung von neu und alt, das Darmstadtium liegt zum Beispiel fast neben dem Darmstadt Landesmuseum. Obwohl ich dem Ingenieurwissenschaftenstudium in Darmstadt noch nicht angefangen habe, bin ich schon jeden Tag in der Uni. Wir machen nämlich vier Wochen lang einen Deutsch Intensivkurs. Der Kurs soll alle fördern, diejenigen die noch nichts gelernt haben und diejenigen, die fast fliessend sind ebenso. Der Kurs läuft nur Morgens, also gibt es allen auch genügend Zeit um das was man beim Umzug und studieren in ein fremdes Land sortieren muss zu erledigen. Ich habe schon viele tolle International Studenten kennengelernt und habe mit denen schon viel in Darmstadt unternommen. Zum Beispiel, hat die Uni eine Schatzsuche organisiert, durch den man Darmstadt ein bisschen explorieren mussten.

    Das Landesmuseum und Darmstadtium sind fast neben einander

    Ein wichtiger Grund, warum ich im Ausland studieren wollte war, dass ich Studenten mit ganz andere Erfahrungen kennenlernen wollte. Die Erfahrungen die jede Person hat bestimmen viel davon wie sie die Welt sehen und bei knapp hundert internationale Studenten gibt es viele Ausblicke, die ich noch nie gehört habe. In dem Deutschkurs haben wir Diskussionen über Kontroverse Themen geführt und da finde ich immer sehr interessant die Meinungen anderer Studenten zu hören.

    Also insgesamt, war dieser Monat ziemlich hektisch. Jetzt das aber fast aller Papierkram gemacht ist, gibt es schön Pläne für die nächste Wochenende… Nächsten Monat nämlich… Oktoberfest! Bis nächsten Monat!

    Ich wollte mich wieder bein der John Speak Trust bedanken, dass sie mir helfen Deutschland richtig erfahren zu können!

    ENGLISH:

    Welcome to my first report from Germany! I’ve been in Germany for four weeks so far, and will be studying Systems Engineering at TU Darmstadt for the next year. Darmstadt is a middle-sized city of 150,000 residents, and is a little south of Frankfurt. The town has a mix of old and new, for example the Darmstadtium and the Landesmusem are almost next to each other. I haven’t actually started my course yet, however I am at the university every day. The reason is that we are all doing a four week long intensive German course. The course should challenge everyone, from the students who have never studied German before, to those who are almost fluent. Since the course only runs during the mornings, there is plenty of time to sort out all the admin that comes with moving and studying in a foreign country. I’ve already met many great international students, and have been able to experience Darmstadt with them. One activity was a treasure hunt organised by the university, which gave us a great opportunity to explore Darmstadt.

    One important reason for me for studying abroad was meeting students with completely different life experiences. With close to a hundred international students, there is an incredible range of experiences and ways of thinking that I haven’t experienced yet. As part of the German course, we’ve been discussing some controversial issues. With so many different opinions and experiences, I find these discussions incredibly interesting.

    So, overall this month has been quite hectic. However, now that all the admin has been completed, we’ve already started planning how we’ll experience Germany in the coming weeks… next month… Oktoberfest! Until next month!

    I wanted to thank the John Speak Trust again, for their support in enabling me to experience Germany!

     

  • Aprender alemán, en español! Matt Hattam, Spain – November 2016

    Durante mi estancia en Madrid, doy clases de alemán los lunes y los miércoles como actividad extra-escolar a un grupo de niños españoles. Mientras que cada lección implica una nueva serie de retos, la experiencia me resulta muy gratificante.

    Uno de los mayores desafíos de estas actividades extra-escolares es el hecho de que nunca puedo recurrir al inglés para ayudarme a explicar una cosa en más detalle, puesto que ninguno de los dos idiomas en los que doy las clases son mi idioma materno, y esto ha sido un acontecimiento sin precedentes para mí.

    A causa de la amplia brecha de edad en mi clase (algunos niños aún saben leer, mientras que los mayores están en sus últimos años de la escuela primaria), hace falta estar dispuesto a cambiar la estructura de la lección para asegurar que es interesante, informativa y asequible para todas las edades y los niveles. Vale agregar que, después de un día largo en la escuela, cuando me toca mi el turno de enseñar a los niños, tienen una baja capacidad de concentración, así que hace falta que estas clases faciliten una manera de aprender diferente y más interactivas que una clase normal.

    Pese a eso, considero que el programa extra-escolar ha sido una experiencia sumamente positiva. Desde un punto de vista personal, las clases requieren que esté capaz de pensar rápidamente en español de una manera que no se ofrece por un trabajo de oficina. Pero más allá de eso, me satisface mucho cuando los niños salen de mis clases habiendo aprendido palabras y frases que no sabían antes de la clase. Finalmente, espero que, dando las clases de alemán divertidas, pueda transmitir a un grupo de niños la misma fascinación con lenguas que me han dado mis profesores cuando tenía la misma edad.

    Los niños me vuelven loco, eso sí!

    ENGLISH:

    During my time in Madrid I have been leading German classes at an after-school club on Mondays and Wednesdays for a group of Spanish children. Whilst every lesson provides a new set of challenges, I am finding the experience highly rewarding.

    The clash between Spanish and German!

    One of the greatest challenges of these after-school clubs is the fact that I can never fall back on my English to help me explain something in more detail, as neither of the two languages I am using to teach are my mother tongue- this has been a first for me.

    Because of the wide age range of my group- some children hardly able to read whilst the older pupils are in their final years of primary school- you need to be prepared to adapt the structure of the lesson to ensure that it is both engaging and informative for the pupils of all ages. Not to mention the fact that, after a long day at school, by the time it’s my time to teach the children they have a very low concentration span and so these after-school clubs have to provide a different, more interactive type of learning than a regular lesson.

    Despite this, I have found the after-school clubs to be a highly positive experience. From a personal point of view, it has demanded that I am able to think rapidly on my feet in Spanish in a way that work in an office doesn’t offer. But beyond that, it is highly satisfying to see the children leaving the classroom knowing words and phrases that they didn’t know before they entered is extremely satisfying. Finally, I hope that by providing fun language classes, I can pass on to another group of children the passion for languages that my teachers gave me at that age.

    The kids do drive me bonkers, mind you!

  • Neue Anfänge im Februar – Greg Palmer, Germany – February 2016

    Neue Anfänge im Februar

    Zu Beginn des Monats wurde ich zu einem Freund für einen Filmabend eingeladen. Es waren sechs von uns in einer kleines Wohnzimmer in Neukölln. Erst als wir nach unten und öffnete die reichlich Taschen von Haribo und Bier angesiedelt hatten, dass ich die Filme in deutscher Sprache alle realisiert wurden. Aber ich genossen sie gründlich. Der erste war ein neuer Film von Oktober letzten Jahres als “Er ist wieder da” eine seltsame Komödie über einen bestimmten berüchtigte Figur aus der deutschen Geschichte heute zurück kommen. Das zweite war ein Film mit dem Titel “Im Juli” über ein Paar, das mit urkomischen Folgen durch Osteuropa auf eine abenteuerliche Rundreise gehen. Dies wird auf jeden Fall ein fester Bestandteil der Monate geworden voraus!

    Kürzlich begann ich in Teilzeit an einer Sprachschule im Zentrum arbeiten, um mein Studium zu ergänzen. Während der Ausbildung für den Job zu tun hatten wir eine gemischte Gruppe von Deutsch und Englisch Lehrer. Das war schon ein Erlebnis, wie wir Mock Klassen in beiden Sprachen und mein Deutsch hat enorm zugenommen hatte. Eine weitere Erkenntnis ich von der Ausbildung bekommen haben war das Engagement der Bundesregierung zu helfen, die Flüchtlinge hier integrieren. Als eines der Zentren vollständig von der Öffnung aufgenommen wurde der Schule mit intensiver Deutschunterricht für die Flüchtlinge bezahlt von der Regierung zu schließen.

    In den vergangenen Wochen mehr und mehr Menschen über die britische Referendum über die EU-Mitgliedschaft fragen mich wurden. Es scheint zwei Hauptlinien der Forschung zu sein. Erstens, “glauben Sie, dass das Vereinigte Königreich verlassen?”, Und zum anderen, “warum das Vereinigte Königreich haben ein solches Problem mit der EU?” Wenn diese Fragen gestellt werden, ich versuche, höflich das Thema zu wechseln, weil mein Deutsch ist nicht gut genug noch oder bin ich so verwirrt wie sie sind! Wenn ich versuche, die Gründe zu erklären, warum manche Menschen verlassen wollen sie hier hohl klingen. Der Streit um die Migration vor allem im Moment. “Aber wir haben gerade in mehr als einer Million Menschen gemacht!” Sie reagieren würde. Viele meiner pro-europäischen Freunden, ganz von der Diskussion bewegt, aber kann nicht scheinen, sich selbst zu helfen, wenn ein Brite es rund ist danach zu fragen.

     

    ENGLISH TRANSLATION:

    At the beginning of the month I was invited to a friend’s place for a film night. There were six of us in a pokey living room in Neukolln. It was only once we had settled down and opened the copious bags of Haribo and beers that I realized the films were all in German. But I thoroughly enjoyed them. The first was a new film from last October called “Look Who’s Back” a strange comedy about a certain infamous figure from German history coming back today. The second was a film called “In July” about a couple who go on an adventurous road trip through Eastern Europe with hilarious consequences. This will definitely become a fixture of the months ahead!

    Recently I began to work part time at a language school in the centre to supplement my studies. While doing the training for the job we had a mixed group of German and English teachers. This was quite an experience as we had mock classes in both languages and my German has increased enormously. Another insight I have got from the training was the German government’s commitment to helping the refugees integrate here. As one of the school’s centers was entirely taken up from opening to closing with intensive German classes for the refugees paid for by the government.

    Over the past few weeks more and more people have been asking me about the British referendum on European Union membership. There seems to be two main lines of inquiry. First, “do you think that the UK will leave?” and, secondly, “why does the UK have such a problem with the EU?” When these questions are asked I try to politely change the topic because my German is not good enough yet or I am as confused as they are! When I try to explain the reasons why some people want to leave they sound hollow here. The argument about migration especially at the moment. “But we have just taken in more than a million people!” They would respond. Many of my pro-European friends get quite agitated by the discussion but cannot seem to help themselves when there is a Brit around to ask about it.

     

  • Eleanor Winstanley, Germany – October 2015 monthly report

    Wende

    Einen Monat seitdem ich meinen letzen Bericht gelesen habe, und es kann gesagt werden, dass es viele Höhen und Tiefen gegeben hat.
    Zur Zeit arbeite ich seit einem Monat bei dem Kindergarten, und es ist nur diese Woche, dass ich mich beständig fühle. Am Anfang war es viel schwieriger, als ich erwartet hatte. Nicht nur war ich die neue Praktikantin, die immer Fragen stellte und verwirrt war, sondern auch war ich die Ausländer. Es wurden so viele neue Wörter über Themen benutzt, aufden ich noch nicht gestoßen hatte, oder Wörter aus dem Alltag, die man nicht in der Schule lernt. Es was echt ein Realitätstest, dass ich weniger verstand, als ich wollte.
    Dadurch litt ich an Heimweh, und was schlechter war, war dass ich zwei Dinge vermisste, Meine Freunden in Manchester, und meine Familie in Worcester. Doch, wusste ich, dass das zu einem Auslandsjahr gehörte, es wäre nie einfach nach einem fremden Land zu ziehen. Ich hatte schlechter Heimweh in Manchester gehabt, davon ich mich erholt hatte.
    Durch Facebook habe ich eine Tandem-Partnerin gefunden, also ein Person, mitdem ich Deutsch und Englisch spreche. Es hat mir echt gelungen, nicht nur kann ich Deutsch üben, sondern auch habe ich eine neue Freundin. Wir treffen uns einmal pro Woche, und dabei fühle mich immer sorglos, Deutsch zu sprechen.

    Diese letzte Woche für mich ist besonders eine Wende für mich gewesen. Auf der Arbeit waren viele Angestellter Krank, also war es extrem knapp an Personal und anstregend. Deswegen hatte ich mehr Verantwortung und ich habe gefunden, dass ich viele neue Wörter benutzt habe. Am Ende der Woche bedankte sich mir eine Kollegin an meine Arbeit, und ich musste fast weinen. Endlich fühlte ich mich ein wichtiger Mitglied der Mannschaft.

    Ich bin mir ganz sicher, dass es noch schwere Zeiten geben wird, jedoch gibt es immer mehr gute Erfahrungen. Jeden Tag bin ich stolz auf mich und erlebe, was ich mich vorher für unmöglich hielt.

    ENGLISH TRANSLATION:

    Turning point

    A month on from my first report, and it’s fair to say that there have been a lot of ups and downs.
    At the moment I have been working at the nursery for a month, and it’s only this week that I feel settled. At the beginning it was a lot more difficult than I had anticipated. Not only was I the new intern who was always asking questions and looking confused, but also was I foreigner. So many new words were being used, about topics that I had never come across, or everyday words which you don’t get taught in school. It was a real reality check that I understood less than I wanted to.
    As a result of this I suffered from homesickness, and to make it worse, was that I missed two things, my friends in Manchester and my family in Worcester. However, I knew that this was part of a year abroad, it would never be easy to move to a different country. I had suffered worse homesickness than this in Manchester and recovered from it.
    Through Facebook I found a tandem partner, aka a person with which I spoke German and English. It’s been a success, not only can I practice German, but I also have a new friend. We meet once a week, whereby I always feel carefree to speak German.
    The past week has been a particular turning point for me. At work a lot of employees were ill, so it was extremely short staffed and tiring. As a result of this I had more responsibility, and I found that I was using a lot of new words. At the end of the week a colleague thanked me for my work, which nearly made me cry. Finally I felt part of the team.

    I am certain that there will continue to be difficult times, however there are non-stop good experiences. Everyday I’m proud of myself and experience things that I thought of as impossible beforehand.

  • Tony Lumb – Case Study, Germany (1959)

    “I would most definitely recommend the John Speak Trust to others. My time spent abroad using a foreign language allowed me to learn a new language and culture in a different environment both physically and spiritually”

     

    In 1959 I was fortunate to receive a six month scholarship from the John Speak Language Trust.  I was eighteen years old when I was released by my English employer (Bradford based) for six months to study and work in Germany. My journey to Germany began by rail and then by ferry. I resided in South Germany and rented a room in a residential property from a German family. I travelled extensively on a daily basis with Sales Representatives from my English employers undertaking light office duties. During my six month scholarship I recall having to write monthly reports in German for the Managing Director of the firm in Bradford for which I worked. I initially worked as a trainee, later taking on the role of a salesman abroad for the two Bradford based textile exporting companies where I stayed for six years.

    My passion for the German language eventually led to a radical change in my career. I became a teacher of foreign languages (mainly German) at three English independent Grammar schools. My language teaching career spanned over thirty years.

    Now retired (age 73), I continue to correspond with my many German acquaintances. I regularly write letters, read fiction and non-fiction and listen to music in German. I continue to use my German regularly as the language has been a part of my being since I was first taught it at the age of 13. Learning foreign languages as a youngster has certainly been beneficial to my career in sales and essential in my teaching.

    The John Speak Trust scholarship was, in retrospect, the third rung on the ladder which made me into a life-long teacher and disciple of German. As a thirteen year old pupil attending Grammar School in the North of England I was taught German by an inspirational teacher from Vienna. At sixteen I spent several weeks on an exchange holiday in South Germany and then came the scholarship when I became fluent in the German language. I subsequently studied German language and literature for one year at the University of Erlangen followed by six months at the University of Vienna and a further three years at an English University.

     

    Initially, as an eighteen year old living abroad I was emotionally immature. I had to become stronger spiritually and more independent in my new foreign environment. After spending three months in a rural setting in South Germany, I moved to the large industrial city of Essen. It was here that I met many urban people, many from other countries. Even today, as an adult volunteer dealing with teenagers from abroad, I draw upon those early experiences I had as a John Speak Award recipient, when encouraging young, homesick volunteers to persevere, overcome isolation and succeed in an enterprise abroad.

    I would most definitely recommend the John Speak Trust to others. My time spent abroad using a foreign language allowed me to learn a new language and culture in a different environment both physically and spiritually. The broadening of my mind (thanks to the Trust and my experiences) has enabled me to travel to other countries and discover further cultures especially during my retirement years, when I became an adult volunteer for a company dealing with youth global work and travelled to Argentina and Mexico using my second foreign language, Spanish.

    Michael Anthony Lumb

     

    Essen is a city in the central part of the Ruhr area in North Rhine-Westphalia, Germany. Located on the River Ruhr, its population of approximately 567,000 (as of 31 December 2012) makes it the 9th-largest city in Germany. For the year 2010, Essen was the European Capital of Culture on behalf of the whole Ruhr area.

  • Oliver de Planta, Munich, Germany – October 2014

    Oktoberfest work team building evening

    Oktoberfest

    Es heißt Oktoberfest aber es fängt in September an. Ich habe viel Glück bekommen weil durch meine Zeit hier in München ich wohne in der nähe von eine der größten Bierfest in der ganze Welt! Ob man kennt nicht, Oktoberfest ist eines jährliches Fest bei der Theresienwiesn in München. Es ist nicht nur einem Bierfest es gibt Ritte und auch Essen da. Jeden Münchner Bier hat ein oder mehr Bierzelt auf die Wiesen. Sie sind nicht wirklich Zelten aber große vorläufig Gebäude. Durch diese drei Wochenende und zwei Woche tausende Leute tragen Tracht an und Tanzen und Singen den ganzen Tag. Drin die Zelten es gibt ein Band das Musik spielt und die Leute stehen auf die Bänke und singen und neue Leute kennenlernen. Es ist definitiv eine der seltsam Party Erfahrung und ich nichts ähnlich kenne.

    Die Hauptveranstaltungen sind drin die Zelten aber es voll und populär ist deshalb drin sehr schwierig gehen ist. Am Samstag man muß sehr früh gehen ob Sie ein Sitzplatz bekommen möchte. Aber es ist möglich man glücklich sein kann. Zum Beispiel am das letzte Wochenende ich mit eine große Gruppe war aber wir haben eine Tür ohne Schlage gefunden und gerade in Zelt gegangen waren. Nachher hat eine Kellnerin uns ein Tisch gefunden und wir sehr schnell ein Maß bekommen waren. Nachher wir hatten ein Prost zu unsere gut Glück gemacht! Leute aus der ganze Welt besucht München durch der Fest und ich habe Leute aus der Türkei, Österreich, Polen, Süd Afrika, Amerika und noch anderes Länder kennengelernt. Es gab auch da viele Leute aus Italien, und das zweite Wochenende Italien Wochenende heißt.

    ENGLISH TRANSLATION:

    Well I have certainly been lucky with the timing of my stay in Munich. I live around the corner from the site of one of the largest and most famous beer festivals in the world. If you are not familiar with Oktoberfest it is held annually at a site known locally as the Wiesn. It’s a beer festival but also there are rides and food places all over the site. There are a limited number of ‘tents’, I say this as they resemble anything but tents, huge temporary structures that can house thousands of tracht clad punters. Tracht is the collective name for the traditional Bavarian clothing that nearly everyone is wearing. There is live music played by bands inside the tent and later on in the evening everyone is standing up on the benches, singing merrily and embracing complete strangers. It’s certainly one of the stranger party experiences I’ve ever had and it’s not really comparable to anything I’ve been to before.

    Himmel der Bayern

    The main events are held inside of the tents, but inside is popular and overcrowded, which made getting inside very difficult at peak times. On Saturday’s if you didn’t arrive early then it was very difficult to get a seat, even outdoors in the beer gardens. But you can always get lucky and on the last weekend, as a big group, we somehow managed to go in through a door without a queue, walk into the Augustiner tent and immediately a Kellnerin (waitress) showed us where there was a spare place for our group. A large one litre beer followed very quickly and we drank a toast to our good fortune! There are people from all over the world visiting and I met people from Austria, Turkey, Poland, South Africa and America to name but a few. The Italian presence is also very strong and the second weekend of the festival is known as the Italian weekend.

  • Schloss Nymphenburg Castle and Grounds, Munich, Germany

    The palace is beautiful both outside and inside. A visit to the gardens in the summer is a must in Munich. They are beautiful and a nice and quite spot just outside the city centre.

  • Schloss Nymphenburg, Munich, Germany

    The palace itself is quite opulent and beautiful. When you walk into the main room upon beginning the tour, you will be amazed at the over-the-top decorations – cherubs, cherubs, everywhere!

  • Allianz Arena

    The Allianz Arena  is a football stadium in Munich, Bavaria, Germany with a 69,901 seating capacity. Widely known for its exterior of inflated ETFE plastic panels, it is the first stadium in the world with a full color-changing color exterior. Located at 25 Werner-Heisenberg-Allee at the northern edge of Munich’s Schwabing-Freimann borough on the Fröttmaning Heath, it is the third largest arena in Germany behind Signal Iduna Park in Dortmund and the Olympiastadion in Berlin.