Tag: Jordan

  • Shakeel Rahman: Ancient ruins, cats and a life-changing haircut – Oct 2022

    هذا التقرير فيه جزءين. الجزء الأول سأتكلم خاصة عن رحلتي الى شمال الأردن و الجزء الثاني سيكون عن كيف حلقت شعري بعد تركه منذ ثلاث سنوات.—كنت أعيش في الأردن منذ ستة أسابيع تقريباً. بقيت ثمانية أسابيع حتى ينتهي وقتي في الأردن. الأسبوع الماضي كان اوّل مرة ذهبت خارج عمان. زرت ام قيس في شمال الأردن مع صديقي نيكولا. كما انّ هذا كان اوّل مرة ركبت الباص في الأردن كانت تجربة ثقافية جيدة. ذهبنا أولاً انا و نيكولا من وسط عمان (حيث نعيش) الى شمال عمان على تكسي. من هنا تكلمنا مع الأشخاص في مجمع الشمال للبحث عن احسن طريقة للسفر الى ام قيس. كان هذا اختبارًا كبيرًا لتقدمي في اللغة العربية. أولاً ، كان علينا السفر إلى إربد -وهي ثانية مدن الكبرى في الأردن. ومن هناك استقلنا حافلتين ووصلنا إلى أم قيس. سافرنا مع أردنيين من المنطقة وكنا السياح الوحيدين في المنطقة.

    أم قيس مدينة جميلة بها الكثير من التاريخ والجمال الخلاب. كانت أنقاض غدارا القديمة جميلة. كان مركزًا للثقافة اليونانية. أقدم البنيات من القرن الثالث قبل الميلاد. من أعلى التل بجانب الآثار يمكنك رؤية سوريا في المسافة وكذلك بحيرة طبريا. رأينا أيضًا قطة جميلة بعيون مختلفة الألوان. شربنا القهوة العربية واكلنا الخبز الطازج أثناء تجولنا في المنطقة التاريخية. كانت الرحلة صعبة ولكنها ممتعة كثير. كانت فرصة جيدة لممارسة لغتي العربية و سعدنا كثير انّنا وصلنا إلى بيتنا دون أي مشاكل.

    حدث آخر مثير للاهتمام من هذا الشهر كان قصة شعري. كانت هذه المرة الأولى التي أقص فيها شعري في الأردن وأيضًا المرة الأولى التي أقصه منذ ثلاث سنوات. كنت متوتر ولكن الحلاق كان صبورًا جدًا مع أسئلتي ولغتي العربية الضعيفة وقام بعمل رائع. الآن شعري قصير جدًا ويبدو رائعًا..

     

    This report will have two parts. I will speak mostly about my trip to the north of Jordan. The second part will talk about how I cut my hair after leaving it for three years.

    I have been living in Jordan for six weeks approximately. There are 8 weeks left till my time ends in Jordan. Last week I went on my first trip outside of Amman I visited Umm Qais, in the North of Jordan with my friend Nicolo`. This was my first time using a bus in Jordan and it was a great cultural experience. First, me and Nicolo` took a taxi from the centre of Amman where we live to the north of Amman. From here we spoke with the people in the North Station to find the best way to travel to Umm Qais. This was a great test of my Arabic progress. First, we had to travel to Irbid – the second-biggest city in Jordan. From there we took two buses and arrived in Umm Qais. We travelled with local Jordanians and were the only tourists in the area.

    Umm Qais is a place with a lot of history and scenic beauty. The ruins of ancient Gadara were beautiful. It was a centre of Greek culture. The oldest structures/buildings are from the 3rd century BC. From the top of the hill next to the ruins you can see Syria in the distance and also the Sea of Galilee. We also saw a beautiful cat with eyes that were of different colours. We drank Arabic coffee and ate fresh bread to eat while we walked around the historical area. The journey was challenging but very fun. It was a good opportunity to practice my Arabic and we were pleased to arrive home without any problems.

    Another interesting event from this month was my haircut. It was the first time cutting my hair in Jordan and also the first time cutting it in three years. I was nervous but the barber was very patient with my questions and my weak Arabic and did a great job. Now my hair is very short and looks great.

  • Shakeel Rahman: My first week in Jordan! September 2022

    انا وصلت في الأردن الأسبوع الماضي. انا اسكن في عمان في الوسطى. انا اسكن قريب من شارع الرينبو. في هذه المنطقة المطاعم والسوبر ماركت قريبة جدا. الاول الاسبوع كان ممتاز! لقد تعلمت الكثير. انا اتعلم عن الاردن و الثقافة. انا اتعلم فصحة  وهي اللغة العربية القياسية في القراءة والكتابة الرسمية أنا أيضا أتعلم اللهجة الأردنية. يمكنني التحدث إلى السكان المحليين باستخدام اللهجة وهي من الأسهل التحدث إلى الأردنيين. يمنحني العيش في الأردن فرصة رائعة لممارسة لغتي العربية وتحسين حديثي. هناك مطاعم محلية بالقرب من مدرستي. لا توجد قائمة طعام. الأردنيون يعرفون ما هو الطعام الموجود. هناك خمسة أطباق رئيسية. الطعام هناك رخيص ولذيذ. المفضل لدي هو شطيرة الفلافل. أنا أحب كثير قطط الشوارع هنا في عمان، فهي ودودة جدًا ولطيفة.

    كل يوم جمعة أريد زيارة مسجد جديد واستكشاف أماكن جديدة في عمان. الأسبوع الماضي زرت المسجد الأزرق الكبير المسمى مسجد الملك عبد الله. كل يوم اسمع الأذان. اسمع الأذان خمسة مرات اليوم. الصوت جميل جداً وهادئ. لقد رأيت الكثير المساجد الجميلة. هناك المآذن العالية بأضواء خضراء في المدينة. أنا أستمتع بهذه التجربة الجديدة وتعلم أشياء جديدة كثيرة

    كل يوم خميس هناك فصول ثقافية تعلم موضوعات مختلفة. هذا الأسبوع كان عن تاريخ اللغة العربية، التي يدرسها عالم الآثار الشهير عمر الغول. اليوم كان لي مقابلة. سيساعدني على ممارسة لغتي العربية. سأعمل مع أستاذ في كتابه. الكتاب عن البحر الأحمر. أجد هذا مثيرًا للاهتمام وأتطلع إلى مساعدته.

    I arrived in Jordan last week. I am living in Amman, in the central area. I live near Rainbow street. In this area, restaurants and supermarkets are very close. The first week has been amazing, I have been learning much about the country and their culture. I am learning Modern Standard Arabic that is used in reading and writing. I am also learning the Jordanian dialect I can talk to local people using the accent and it’s easier to talk to Jordanians. Living in Jordan gives me a great opportunity to practice my Arabic and improve my speaking. There is a local restaurant near my school. There is no menu. The Jordanians know what food is available. There are five main dishes. The food there is cheap and tasty. My favourite is the falafel sandwich. I really like the street cats here in Amman, they are very friendly and nice.

    Every Friday I want to visit a new Mosque and explore new places in Amman. Last week I visited the big blue mosque called the King Abdullah mosque. Every day I hear the Adhaan (Call to prayer). I hear the Adhaan 5 times a day. The Sound is very beautiful and peaceful. I have seen many beautiful mosques. There are tall minarets with green lights in the city. I enjoy this new experience and I am learning many new things.

    Every Thursday there are cultural classes that teach different topics. This week it was about the history of the Arabic language, taught by the famous archaeologist Omar Al Ghoul. Today I had an interview for an internship. It will help me to practice my Arabic. I will be working with a professor on his book. The book is about the Red Sea. I find this very interesting and look forward to helping him.

  • Maria Christian – Arab Hospitality الضِّيافة العرَبية – August 2022

    واحَدٌ من أَفضلِ أَجْزاءِ مَدينّة عَمان هُوَ جَبَل القَلعة. هُوَ يُلَخَص و يُمَتِّل الاِنّتِقال من العالَم العتيق على بَدَءَ الإسّلَامِ. في جَبَل القَلعة هُناكَ مَعبَد يونانيّون, كَنِيسَة بيزَنطِية, قصر إسّلَام و مَسجِد. البِنايات الإسّلَامية من العَصر الأُمَوَيين. الصَخر نَقلُها من مَعبَد هِرَقُلاس وأَعيُد اَسِتعمالعا في بِناء الكَنيسة, و القَلعة الأُمَوَيية البَنيت في شَكل الصَليب على بِنايات الكَنيسة الكَبير. على جَبَل القَلعة نَحنُ قابَلَنا عائلة سورية, وبَدَأنا تَحدَّثَنا إلى هُم. اِنتَقَلَهُم على عَمان مُندُ سَنَوتَ سبعة من حَلَب, و لِهُم طْفلانِ, بنت واِبن.  دَعوهُم نَحنُ على بيتهٌم إلى عَشاء. الوالِدة تُعِدَ كبة و ملفوفة و لَبْنَة و سلطة و حَلوَيات طَيِّبات من حبيبة, مَتجَر حَلوَيات مَشهور في عمان البَلَد.

     

    هذا دَعوة من الغرُبَة الاكل قي بَيتُهُم يُمَتُل الضِّيافة العرَبية. طِوال هذا شَهر عندي رَحَّبَ بِبُيتٌ كثيرٌ. سَيدَتي في الأرْض هِيَ تَدعوتَني إلى بيتُها كُل أسبوع إلى فُطور و السِّباحة في حَمّامُها سِباحتُها. امُّها, تيتا نَبيلة, هِيَ أيضاً تُساعِدني مع العرَبي و نَحنُ نَتَحَدَّث عن الفَلسَفة الإسلامية و المسيحِيّة, أنا ذلِكَ شاكِرينت. هي تستِئجار إلى مُختلف عائِلة و هُم كَذلكِ دعوتَني إلى بيتُعم تدريب اللُغَةِ العَرَبيةِ. هُم سوريون, و تَحَدَثنا عن العلاقَت نَين أُمَوَيينِ سورياِ و أُمَوَيينِ أَسبانياِ.  بَنُو أُمَيَّة حَكَمُهُم من ٦٦١ إلى ٧٥٠ م, من عاصِمتُهُم دِمَشق. عِندَما العباسيون حَصَلُهُم في ٧٥٠ م, المَوَيينِ فرُهُم من دِمَشق إلى الأندلس. لِذلِك المعالمِ الإسلاميةِ نَفس. كنَّ مُهتمين عن هذا بِسَبَب هُم سوريونِ و أمّي اِسبانيةِ  في كُلّ يَوم اَجتَمعِ الناس لِطاف جِداً. بنتِ المُعلِمي العرَبى هِيَ يئُخُذي إلى المُخبِز إسم فيروز على الحلويات, و المُعلِمون دائِماً أعطاني المنسف و الحُمُّص من البيت. أنا مُمكِن أرأَىِ كَيف تاريخية عمان كان التَرحي

    One of the best parts of the city of Amman is the Citadel. It summarises the transition from the ancient world to the formation/beginning of Islam. In the citadel there is an ancient Greek temple, a Byzantine church, and an Islamic palace and mosque. The Islamic buildings are from the Umayyad period. The rock used to build the Byzantine church was taken from the Temple of Hercules for use in the church, and the Islamic citadel is built in the shape of a cross as it was built on top of the foundations of a big basilica. On the Citadel hill we met a Syrian family, and we got talking to them. They moved to Amman from Aleppo seven years ago, and have two children, a boy and a girl. They invited us to their house for dinner. The mother prepared Kibbeh, Malfouf, Labneh, Salad, and delicious desserts from Habiba, a famous sweet shop in downtown Amman.

    This invitation from strangers to eat in their home represents Arab hospitality. During this month I have been welcomed into many homes. My landlady invites me to her house every week for breakfast and to swim in her pool. Her mother, Teta Nabeela, also helps me with my Arabic and we talk about Islamic and Christian philosophy, for which I am very thankful. She introduced me to another family who also invited me to their house to practice Arabic. They are Syrian, and we talked about the relationship between the Umayyads of Syria and the Umayyads of Spain. The Umayyad Dynasty ruled from 661 – 750 CE, from their capital city of Damascus. When the Abbasids invaded in 750 CE, the Umayyads fled from Damascus to Al-Andalus. Thus the islamic monuments are very similar. We were interested in this as they are Syrian and my mother is Spanish. In everyday interactions people are also very nice. My Arabic teacher’s daughter takes me to the bakery called Feiruz for some sweets, and the teachers always offer me homemade Mansaf (chicken and rice dish) and hummus. I can see how Amman has historically been welcoming.

  • Case Study: Joshua Hillis , Amman, Jordan – 2018-2019

    I had studied Arabic as an extracurricular course, during my undergraduate degree at Oxford University. These weekly classes had given me a good grounding in Arabic grammar but I knew my spoken Arabic needed some work.

    The support of The John Speak Trust enabled me to devote three months to improving my Arabic, through an intensive course in Jordan.

    I had previously lived in Cairo and so I was interested in living in another Arab country. The reputation of the Qasid Institute in Amman attracted me to Jordan and that reputation was quickly confirmed once I had arrived. The tutors took no prisoners and I was straight into daily classes of three hours, entirely in Arabic. I had to brush up quickly on my knowledge of grammatical terms in Arabic!

    The scholarship from the John Speak Trust also enabled me to sign up for an additional evening course focusing on the Jordanian dialect. Sentences in regional dialects can have a different structure, and even different words, to a sentence with the same meaning in Modern Standard Arabic. Modern Standard is the language of newspapers, official documents and professional work but dialects are the language of everyday life. My morning classes focused on Modern Standard, developing my knowledge of complex grammatical structures and my ability to read, write and speak about academic, political and professional topics. Meanwhile this additional evening course introduced me to the Jordanian dialect. I may have been able to have a conversation in Modern Standard about the history of Arabic newspapers but at last I was learning how to direct a taxi driver to turn left, or how to buy a kettle!

    The most satisfying aspect of my time in Jordan was the development of my Arabic. I was surprised at how quickly my confidence and knowledge improved. Studying Arabic in an immersive environment provided limitless opportunities to practise whilst enjoying memorable experiences. Floating in the Dead Sea, visiting a Roman city almost entirely still standing, wandering around desert palaces and castles from the Crusades, camping out in the desert, and of course marvelling at Petra, made famous by Indiana Jones, were all fantastic experiences.

    The John Speak Trust gave me the opportunity to improve my Arabic considerably and I am grateful to the Trust for their support.

  • عيد الملاد في الأردن – Christmas In Jordan: Joseph Brazier – Amman, December 2018

    الشتا في عمان برد! في شهري الأول كان بدي اموت من الحر، بس هلأ انا جاهز اموت من البرد. البيوت في عمان ما انبنت بنفس الطريقة زي في بريطانيا، وفي نقص العزل عشان يحمي من البرد. الحل في بيتي صوبة غاز، يلي ما بقدرش تشغلها في غرفة مسكرة لان هاد يؤدي لتسمم تاني أكسيد الكربون او أسوء، أول أكسيد الكربون. يعني كل صباح كتير برد وقايم من التخت جهد كبير

    الشي يلي فاجأني في عمان هو الحرص على لاحتفال بعيد الميلاد في بلد الاكترية فيها مسلمين. خاصة في المناطق الحديثة تعبي بالمولات والبنية التحتية الحديثة، احتفالات عيد الميلاد هي مبهرة، في نفس المستوي كشو يلي بنتوقعه ببريطانيا. في بلد فيه المسحيين بحسوا انهم مظلومين اجتماعيا، لقيت هاي العادة كان مثير من الاهتمام. أصحابي، مسلمين ومسحيين، بشوفوا انو هاد الاحتفال عشان رغبة الاردنيين في بنسخ الغرب، وعشان هيك هاي الاحتفالات بتصير عصرية ومحبوبة، خاصة في مناطق زي عبدون او العبدالي.

    وقتي في عمان عم بخلص، وانا كتير زعلان لاني رح اترك الاردن. التقيت بأشخاص رايعين وكسبت أصحاب لبقية العمر وكمان. الأردن كان أروع تجربة في حياتي، ورجعتي عبريطانيا، وبعدين اسافر عإسيرائيل مش متحمس الهم زيما فكرته. بس هيك الدنيا، وانا متأكد أني رح عندي اكتر المغامرات في إسرائيل. في هاي المرحلة انتقالية، انا متامل للمستقبل، حتى لو تركت الأردن، أصحابي والروتين تبعني رح يصعب.

    ENGLISH:

    Winter in Amman is cold! From my first month wanting to die from the heat, now I’m ready to die from the cold. Houses in Amman aren’t built in the same way as in Britain, and there’s a clear lack of insulation to protect from the cold. The solution in my house is a gas heater, which can’t be left on in a closed room because that would lead to carbon dioxide or worse, carbon monoxide poisoning. This means every morning is extremely cold and rising from bed is a big effort.

    Something which has surprised me in Amman is the eagerness to celebrate Christmas in what is a majority Muslim country. Especially in the modern areas populated with shopping malls and modern infrastructure, Christmas celebrations are extravagant, on the same level as what we would expect in Britain. In a country where Christians feel at times that they are social repressed, this display was very interesting. My friends, both Christian and Muslim, believe it is because of a Jordanian desire to emulate the west that these displays have become fashionable and popular, especially in commercial areas like Abdoun and Abdali.

    My time in Amman is ending, and I’m extremely sad to be leaving Jordan. I have met some amazing people and made friends for life and more. Being in Jordan has been the most amazing experience of my life in fact, and returning to the UK briefly, and then flying to Israel is not filling me with the excitement I thought it would. But this is life, and I’m sure I will have even more adventures in Israel.

     

    At this transitional phase I’m looking forward to the future, even though leaving Jordan, my friends and my routine will be hard.

  • البتراء – Petra: Joseph Brazier, Jordan – November 2018

    Many people, including myself, thought that Amman would not have the western amenities we take for granted in the west. But perhaps due to the number of expats working in the NGO sector in Jordan, there are places not unlike London where both Jordanian and foreigner go to enjoy themselves. One such place in the Shmeisani area was “Radiance” night club – now of course I am studying very hard in Jordan, so I don’t go out often, but I mention this is in the greater context of the weekend.

    I had a great night with my friends, Jordanian and British, but due to a schedule confusion, I had a bus booked with another group of friends to Petra the next morning. Not to miss out on the biggest cultural excursion in Jordan, I continued through the night into morning. And it is good that it happened like this, as the next week floods hit the Petra site. Instead, we enjoyed Petra in the calm, warm autumn climate.

    Visiting Petra can only be considered a once-in-a-lifetime experience, the elaborate architecture of the Nabatean Kingdom still standing with the best examples found at ‘The Treasury’, which is actually a grand tomb to Nabatean King Aretas IV, the current name comes from local Bedouins believing it contained amazing treasure inside. The next best example we did not see unfortunately, The Monastery is located on a big hill, the locals insisting that it is only realistic to reach it by riding a donkey – but for reasons of animal cruelty, we as a group refused this offer.

    Petra is amazing and deserves its place as a modern wonder of the world, however it could benefit from an improvement in the standards of management. While sympathetic to the Bedouin lifestyle and their need to earn a living, but there are problems with harassment from local traders with things to sell. Further, issues with child labour and animal abuse persist, despite the commitment from the government to combat this wherever it is found.

    My experiences have shown that Jordan is a country of many faces, from the clubs of Shmeisani to the caves of Petra – there is not one way to experience Jordan and whether I feel comfortable or not, it is definitely an experience.

    كتير أشخاص، بما في ذلك نفسي، فكّروا أن عمان ما عندها وسائل الراحة من مسلمات في الغرب. عشان عدد الأشخاص عُمّال بقطاعة منظمة غير حكومية في أردن، في أمكنة زي لندن وين اردنيين وأجانب رايحين عشان بنبسطوا عأوقات فرقهم. مكان واحد زي هيك في منطقة شميساني هي نادي ليلي “رايديانس” – أكيد بدرس كويس كتير في أردن، فبسهر نادرا، بس بذكر هيك في سياق أوسع الويكند.

    الليل كان كويس مع أصحابي، أردني وبريطاني، بس عشان تشوش في برنامجي، حجزت باص مع شلة تانية عالبتراء في الصبح الجاي. كان ما بدي يروح علي المشوار الأكبر في أردن، فكمّلت طول الليل عالصبح. وكويس أنه صار بهاي الطريقة، لان بالأسبوع الجاي كان في فيضانات ضربت عموقع البتراء. بالأحرى، انبسطنا عالبتراء في الجو الدافي الهادي الخريفي.

    زيارة عالبتراء تتفكّر كرحلة من العمر، نمط معماري متقن المملكة النبطية يلي لسا ببقي، الأمثلة الأكبر موجود في “الخزنة”، يلي قبر كبير للملك النبطي “حارثة الرابع”، الاسم حديث يأتي من البدويين المحليين يلي يعتقدوا أن المبنى حويت فيها كنز رائع. للأسف الأمثلة الأفضل اخر، الدير كان موجود عتله كبير. المحليين أصرّو ان الطريق بس عشان يصل عالقمة بحمار. لكن لأسباب القسوة على الحيوان، رفضنا العرض.

    البتراء رائعة وبتستاهل مكانها كعجائب العالم الحديث، لكن ممكن استفادة من تحسينات في إدارة. أنا متعاطف مع نمط الحياة البدوية، وحاجتهم لدخل أزراقهم، بس في مشاكل بتحرش من بيّاعين محليين مين عندهم أغراض للبيع. وكمان لسا في مشاكل بعمل الأطفال وتعذيب الحيوانات، رغم التزام من الحكومة لمقاتلة ضد هيك.

    تجاربي اتفرجت أن أردن بلد تبع كتير وجوه، من النوادي الليلية عكهوف البتراء – فيش طريقة واحدة لتجربة أردن، وما إزا حسيت مريح او لا، هي تجربة بلا شك.

     

     

  • The Castle at Ajloun – القلعة في عجلون: Joseph Brazier, Jordan – October 2018

    The centre at which I study, Qasid, aims to immerse students further than just inside the classroom. One such opportunity I had to experience Jordan was on a trip to the city of Ajloun, and to visit its famous castle.

    Ajloun as a city is small, at times feeling almost abandoned as the streets were empty and peaceful, save for our transportation rolling through the city. Uniquely, the population of the city itself is roughly split evenly between Muslims and Christians but public space is absolutely dominated by the former, who’s grand minarets dwarf Christian places of worship. Through the tight streets, we arrived at the base of the hilltop known as “Jabal Ajloun”, or Mount Ajloun, at which point we disembarked and hiked up the hill. Despite wearing trainers, I still had trouble moving between the oncoming donkeys, cars and people while maintaining our balance and composure.

    The castle is a grand structure. A large paved platform leads to the old castle, at which point the walking becomes difficult again because of the old Medieval steps. Our tour guide, delivering his speech in a mixture of Arabic and English told us the history of the castle – founded originally on the site of a Byzantine Church, it was renovated as fortress under the direction of Saladin as a response to military pressures from The Kingdom of Jerusalem which had built their own fortress on the opposite side of the valley. The castle is considered an excellent example of Arab medieval engineering, combining stylistic European defence systems such as a moat, with four fortified towers, complete with arrow slits and ramparts. The castle was inherited by the Mamluk dynasty, who renovated the castle further. After it fell to Mongol invaders in 1260, the Mamluks used it as an administrative centre in order to control the rich iron mines found in the local area.

    We had free time to explore the castle ourselves, the best part being the view from above the ramparts, where we could see the beautiful views of Ajloun and the surrounding countryside. Even though harvest season is over, there were still many lush fields, filled with various trees and agricultural produce.

    Afterwards, we went to a nearby restaurant, where our food was paid for beforehand. Here I learnt another important cultural lesson. In the west we think it is polite to finish our plate of food to show we enjoyed it and are full, however in Jordanian culture, if your plate is empty, it means you need to be refilled and so a vicious cycle began. I will be looking for gym memberships in the coming days.

    المعهد يلي بدرس فيه, قاصد, بيشتغل على انه يعلم الطلّاب أكتر من جوا الصف بس. واحد من الفرص يلي اختبرتها في أردن كانت في رحلة عمدينة عجلون, وزيارة القلعة المشهورة.

    عجلون كمدينة هي صغيرة, مرات شكلها مهجورة عشان الشوارع كانت خالية من الناس وهادئة, إلّا مواصلاتنا الي بتروح الى المدينة. الشي الفريد من نوعه هوّ انّ سكان المدينة منفصلين بالتساوي بين مسلمين ومسحيين بس الأمكان العامّة مسيطر عليها اول مجموعة, مع مآذنهم الكبيرة يلي تقلل من وجود أماكن العبادة المسحية. بِالشوارع الضيّقة, وصلنا عسفح تلّة الجبل المعروف كجبل عجلون في هاد المرة نزلنا من الباص وطلعنا عالتلّة. حتا وأني لابس بوط رياضة, لسا كان عندي مشاكل مع المشي بين الحمير والسيارات والأشخاص المقتربة بس ضليت موازن وهادئ.

    القلعة مبني كبير. منصة كبيرة مرتفعة بترشد عالقلعة القديمة وين المشي بيصير صعب كمان, عشان درجات قديمة من فترة العصور الوسطي. مرشدنا عم بيلقي خطابه بشوي بالعربي وشوي بالانكليزي قال لنا تاريخ القلعة – أسست عموقع كنيسة بيزنكية أصلا, هي مجددة كقلعة بتوجيه من صلاح الدين كجواب عضغوط عسكرية من مملكة القدس يلي بنت قلعتها على قبال الوادي. القلعة مفتكر فيها إنها متال ممتاز تبع هندسة عربية في فترة العصور الوسطي, بيدمج منظومات الدفاع من أوروبا, مثالا الخندق المائي, مع أربع أبراج محصنة, أكملت مع شقوق للأسهم وأسوار. القلعة انورثت لسلالة المملوكيين, يلي جددت القلعة أكترا. بعد الإسقاط للغزوة منغولية في عام 1260, المملوكيين استخدم القلعة كمركز إداري عشان سيطرت عمناجم غالية في منطقة محلية.

    كان عندنا وقت فاضي عشان اكتشف القلعة, الجزاء الأفضل كانت الإطلالة فوق الأسوار, وين قدرنا نشوف إطلالات جميلة الريف تحيط. رغما نهاية فصل الحصاد, لسا كان في كتير حقول نضرة مليئة بأشجار مختلفة ومنتجات زراعية.

    بعدين, رحنا عمطعم قريب, بس أكلنا كان مدفوع من قبل ما وصلنا. هون اتعلمت درس تاني تقافي. في الغرب منفكر إنه مهذب نخلّص صحنّا عشان بنفرجي استمتاعنا مع الأكل وسبعانين, بس في الثقافة الأردنية, أذا عندكم صحن خالي, يعني لازم صحنك يتعبى فبلّش حلقة مفرغة. رح ادور عاشتراك النادي الرياضي في أيام الجاية.