Tag: monthly report

  • Samuel Franklin, China – May 2015

    上个星期,我在咖啡馆里等我的学生的时候,坐在我斜对面的人居然向我介绍了自己。我以为这个外地人有四十多岁左右,而且基于他穿的名牌服装我觉得他也是比较有钱的人。他最初用英文对我说话,后来我们一意识到我们都会日语,我们就转到了日语。最初我们的对话没有什么值得注意的,但我之所以提这件事是因为他对汉字和宗教关系的想法给我留下了印象。他问我几个问题:你知不知道“禁”这个字的来源,“船”呢?还有“乱”。我告诉他我完全不知道。我的无知使他开心,接着他解释说这些汉字和圣经的故事有密切关系。比如,他声称“禁”的林字头来自创世纪亚当和夏娃的故事。为了解释“船”和“乱”这两个字,他指出了诺亚方丹和巴别塔故事的一些细节。虽然他的理论很有意思,也让我反思我在北大学习的古代汉语,但他的想法有一些明显的问题。特别是年表和地里的问题。宗教和中文什么时候接触,在哪儿?那时已经存不存在上面的汉字?不出所料,他后来透露他是个耶和华见证人。我们聊了半个小时,谈话很愉快。

    我跟四个朋友一起去了桂林和阳朔,旅行了一个星期。我们坐19个小时硬卧的火车去了桂林。没想到这列火车挺舒服的,但回北京时我们决定坐三个小时的飞机回来更方便。桂林和阳朔都非常美丽,尤其是阳朔的月亮山和介于两个城市的丽江。后者有二十块纸币上描绘的风景。我还参加了一个烹饪课程(我跟四个女生旅游了),学习了怎么做各种地道美味的阳朔风菜—我已经给妈妈有关的食谱了。的确,对我来说阳朔的特点就是其多种食品。我强烈推荐你尝那里的啤酒鱼和铁管鸡。

    Bet nobody’s ever taken this photo before

    上周北大举办了第一场汉语大赛,所有班要参加表演。我门唱的两首歌—加说唱的茉莉花和随它吧—都受欢迎。最后,即使我们大多数的人都唱得真差,我们还得到了最佳演唱奖。

    位于北京的英国大使馆举办了英国大选的现场活动。由于时差,我有机会参观大使馆看选举结果的直播。那时很热闹的气氛,以及好吃的香肠卷和红茶让我想家乡。

     

    ENGLISH TRANSLATION:

    Last week, as I was waiting for my English student to turn up in our usual café spot, the man sitting diagonally opposite me suddenly introduced himself. I thought he looked about 40 years old and based on his designer clothes I assumed him to be reasonably wealthy. He started in English, but later when we realised we both speak Japanese, we switched. At first our conversation contained nothing of note, but the reason I mention this incident is because his views on the relationship between Chinese characters and Christianity left an impression. He asked me a few questions, such as, do you know the origin of the character ‘to ban’, or the one for ‘boat’? How about the character for ‘disorder’? I replied honestly and my ignorance seemed to make him happy, as he went on to explain the close relationship between these characters and the Bible. For example, he claimed the tree radical in ‘to ban’ derives from the story of Adam and Eve in Genesis. For ‘boat’ and ‘disorder’ (which has the tongue radical) he referred to Noah’s Ark and the Tower of Babel respectively. Although his theory was very interesting, and it made me reflect on the classical Chinese I’ve been doing at Peking University, there were some obvious flaws that had to be addressed; in particular, problems of chronology and geography. When and where did the Chinese language come into contact with Christianity? At that time, didn’t the characters above already exist? Not unexpectedly, he later revealed he was a Jehovah’s Witness. By the time my student came, we had chatted pleasantly for about half an hour.

    Lucky Sticks

    I went last month with four friends to Guilin and Yangshuo, where we travelled for a week. We took the 19 hour hard sleeper to Guilin from Beijing. Surprisingly the hard sleeper was reasonably comfortable, though we decided in the end a three hour flight back would be more convenient. Guilin and Yangshuo are both beautiful destinations, and I would highlight the Moonlight Hills and Li River in particular. The latter having the scene depicted on the back of the 20 kuai note. I also took part in a cooking class (I was travelling with four girls), where I learnt (tenuous use of the verb) to cook various authentic local dishes – the relevant recipes have already been passed on to my mum.  Indeed, in my view, the highlight of these places is simply the food. I especially recommend you to try the beer fish and steel pipe chicken, if you have the chance.

    Last week was also Beijing University’s Chinese Performance Competition. All classes had to participate and perform. We went for two songs – the traditional song Molihua accompanied by beatboxing and a Chinese rendition of Disney’s ‘let it go’ – both of which were well received. Even though the majority of us sing truly awfully, we still picked up the prize for best sung performance (don’t actually remember anyone else singing).

    The British Embassy in Beijing hosted an event for the election, where they televised the live BBC broadcast of the results. The lively atmosphere and more importantly the delicious sausage rolls and Earl Grey tea made me a little homesick.

  • Amy Clark – Palma De Mallorca, España, May 2015

    Que rápido ha pasado este mes en Palma, hace tres meses llegado aquí y me lo siento como dos minutos! Actualmente estoy muy contenta con todo, mi trabajo esta va muy bien, he conocido mucha nueva gente y creo que mi nivel de español ha mejorado mucho. También, el tiempo está muy bien y se va continuar a mejorar cada semana así que estamos acercando el verano!

    Mi trabajo está muy variada que me agrada mucho porque cada semana hay cosas diferente para hacer, hay siempre nueva gente para conocer y mis tareas diarias no están tan aburridos. Me lleva muy bien con mi jefe, ella está muy flexible y amable, además, en general todos los otros empleadores están amistoso y he hecho un montón de nuevos amigos españoles, franceses y alemanes también. La oficina está muy grande, creo que hay un total de 500 empleadores, así que hay una variedad de personas de diferentes origines , eso me gusta mucho.

    La semana pasada viene mi novio por el fin de semana porque en Inglaterra era día festivo entonces estuve el ocasión perfecto para aprovechar un fin de semana un pocito más largo. Decidimos de alquilar un coche para explorar la isla un poco, nos visitamos muchas lugares diferentes a través de su estancia, por ejemplo, fuimos al este de la isla el sábado y nos visitamos 3 calas diferentes todos cuales eran tan bonitas, una se llama Caló des Moro que tiene una pequeñita playa con muchas rocas pero lo bueno es el mar es tan claro y tiene un hermoso entorno.

    El domingo conducimos al norte de la isla para ver el Cabo de Formentor que ofrece vistas panorámicas increíbles de la isla. Hacia sol y mucho calor que era perfecto para tomando fotos. Nos visitamos el puerto de Sóller antes de volvimos, aquí caminamos mucho y comimos un helado en frente de todos los barcos en el puerto. Teníamos una fin de semana increíble y era tan bueno para ver nuevos lugares en la isla.

    ENGLISH TRANSLATION:

    This month has gone so fast in Palma, I arrived here 3 months ago and it seems like 2 minutes! At the moment I’m really happy with everything, my job is going really well and I’ve met lots a new people and I feel that my Spanish has improved lots. Also, the weather is so nice now and it’s going to continue to get better as were approaching summer!

    My job is really varied which is really great because each week there are different things to do, there’s always new people to meet and my daily tasks are not too boring. I get on really well with my boss, she´s really flexible and friendly, furthermore, in general the rest of the employees are nice and I have made lots of new Spanish, French and German friends. The office is really big, I think there’s about 500 people, so there’s a variety of people from different backgrounds, this is I like a lot.

    Last week my boyfriend came for the weekend because in England it was bank holiday so it was the perfect occasion to make the most of a bit of a longer weekend. We decided to rent a car to explore the island a little bit, we visited lots of different places through his stay, for example, we went to the east of the island and visited 3 different coves  all of which were so pretty, one is called Caló des Moro which has a small beach with lots of rocks but the good thing is the sea is so clear and it has beautiful surroundings.

    On Sunday we drove to the north of the island to see the Cabo de Formentor which offers incredible panoramic views of the island. It was sunny and really hot which was perfect for taking photos. We visited the Puerto de Sóller before we went back, here we walked for a while and ate an ice cream in front of all the boats in the port. We had such an amazing weekend and it was so good to see new places on the island.

  • Ashton Lily-Woolley – Madrid Spain, May 2015

     

    Pues, eso es mi último informe para John Speak y me gustaría daros muchísimas gracias por darme la oportunidad de escribir sobre mis experiencias de cada mes y tener las oportunidades de viajar o hacer unas actividades cuando no estoy trabajando. Este mes fui a Murcia para el festival SOS.

    El festival era completamente diferente a cualquier festival de Inglaterra- sandalias, monos y gafas de sol. Ninguna bota de agua y, definitivamente, no habían abrigos. Cogí un autobús de noche a Murcia después de trabajar y el jueves nos fuimos a Alicante para tomar el sol en la playa (hicimos unas trenzas de pelo) y luego por la noche mi amiga me enseño la vida nocturna de Murcia. Es muy diferente a Madrid. Hay más estudiantes y nadie habla español.

    El viernes fue un tormento para levantarme, no pude dormir mucho en el autobús de noche y no tuve mucho tiempo para dormir el jueves. Por suerte el festival no comenzó hasta el mediodía, así que tuvimos un montón de tiempo para dormir y prepáranos. El festival no era tan lejos del piso y nos lleguemos justo para ver a Morrisey. Aunque soy una gran seguidora de The Smiths. También vimos a Metronomy y a Las Vaccines que eran increíbles vivos. La comida no era demasiada cara y la cerveza tampoco, aunque tuvimos que comprar todas las cosas con fichas que fue un poco complicado porque estábamos de prisa a llegar a todos los conjuntos a tiempo.

    El festival era dos días de duración por lo que el sábado fuimos a comer algo muy rápidamente en el sol e hicimos una pequeña visita por la ciudad de Murcia y después fuimos corriendo al piso de mi amiga para estar listas para la segunda parte del festival. Yo no sabía a ninguno de los grupos de música que tocaban el sábado pero lo disfrutamos aún con todas las personas que estaban allí. Incluso unos compañeros de trabajo fueron al festival SOS. Solo podía solicitar un día de vacaciones entonces volví a  Madrid el domingo pero ha sido un tiempo increíble y sin duda volvería a Murcia otro fin de semana.

    Sólo me quedan siete semanas de mis prácticas en Madrid y siento muy emocionante. Mis dieciocho meses en el extranjero casi han terminado y ha sido el mejor recuerdo de mi vida. Ya estoy planeando otro viaje al extranjero después de terminar la carrera pero a algún sitio más lejos, como los Estados Unidos. Mi tiempo en el extranjero ha aumentado la confianza increíblemente y me siento más independiente como una persona. Ya no tengo miedo de hablar con desconocidos o para pedir ayuda. No voy a tener miedo de ir a un bar sola que nunca habría hecho en casa. En general, esta experiencia ha tenido un gran impacto en mi vida y nunca lo olvidaré.

    ENGLISH TRANSLATION:

    So this is my last ever report for John Speak and I’d like to thank you all for giving me the opportunity to write about my experiences every month and being able to do some extra travelling or activities when I’m not working!

    This month I went to Murcia for the SOS festival.

    It was completely different to any English festival – sandals, playsuits and sunglasses. No wellies and definitely no raincoats!! I took a night bus to Murcia after work and on the Thursday we went to Alicante to sunbathe on the beach (got a hair braid) and then in the evening my friend showed me the night life. It is completely different to Madrid. There are so many more students and nobody speaks Spanish!

    Friday was a nightmare getting up, I didn’t really get any sleep on the night bus and I didn’t have much time to sleep on the Thursday. Luckily the festival didn’t start till mid-afternoon so we had plenty of time to sleep and get ready. The festival was walking distance and we made it just on time for Morrisey!!! Although I’m a bigger fan of The Smiths. We also watched Metronomy and the Vaccines who were both incredible live. The food wasn’t too overpriced and neither was the beer although you had to buy everything in tokens which made things a little complicated because we were rushing to get to all the sets on time.

    The festival was two days long so on the Saturday we had a quick lunch in the sun and a little tour of the city and rushed home to get ready for part two. I didn’t know any of the bands that played on the Saturday but I still had so much fun with everybody. Even a couple of work colleagues went to the festival. I could only book one day off work so I went back to Madrid on the Sunday but I still had an amazing time and would definitely go back for another weekend.

    I only have seven weeks of my internship left in Madrid which is quite emotional. My eighteen months abroad is almost over and it has been the best time of my life. I’m already planning another trip abroad after I graduate but to somewhere further away, maybe America.

    My time abroad has incredibly boosted my confidence and I am more independent as a person.

    I’m no longer scared to talk to strangers or ask for help. I won’t be afraid to sit in a café by myself which I would never have done back at home.

    Overall, this experience has had a huge impact on my life and I will never forget it.

     

  • Phoebe Ellis – Travelling in Europe, May 2015

    Reisen in Europa

    Wohnen in Ausland ist eine tolle Gelegenheit für Reisen und neue Erfahrungen zu machen. Deutschland liegt in der Mitte Europas und deshalb ist es das perfekte Land für man andere Länder kennen zu lernen. Während meiner Zeit in Deutschland möchte ich die billige Busse und Züge ausnutzen. Letzte Woche haben ich und eine Freundin von mir nach Prag für ein Paar Tage gefahren. Wir fuhren mit dem Bus nach Dresden und dann mit dem Zug von Dresden nach Prag. Es dauert ungefähr vier Stunden und war so günstig. In England muss man mit dem Flugzeug fliegen, um ein anderes Land zu gehen. Das macht die Reise teuer und mehr kompliziert, zum Beispiel ankommen in den Flughafen vor zwei Stunden und die Sicherheitskontrollen. Es war komisch, weil wir nicht einmal unsere Reisepässe zu vorzeigen.

    The View of Prague

    Prag war so schön. Tatsächlich denke ich, dass es die schönste Stadt ist, dass ich jemals besucht habe. Wir waren ein Gluck, weil das Wetter toll die ganze Wochenende war. Prag hat zwei Teilen, die durch eine Brücke „Charles Bridge“ verbinden. Auf einer Seite der Brücke liegt die Altstadt und auf der anderen liegt das Prag Schloss und die Schlossgärten. Man muss einen steilen Hügel hochspazieren um das Schloss zu kommen. Das macht kein Spaß in der Hitze! Obwohl fühlten wir sehr gut am oben der Hügel. In den Schlossgärten gab es auch ein kleines Festival „Battle of the Nations“. Es hätte ein mittelalterisches Thema und die Menschen trugen mittelalterische Kleidungen. Es war auch eine kleine Arena und hier haben sich die Männer von verschiedenen Ländern in der Rüstung geschlagen. Es war gut zusehen. Wir haben auch das Nachtleben von Prag erfahren. Wir besuchten den bekannten fünf Etagen Nachtklub und es war eine tolle Nacht.

    Ich hoffe zurück nach Prag zu fahren, aber zuerst möchte ich nach Budapest und München besuchen. Ich habe auch eine Planung für eine Autofahrtsreise rund Süddeutschland im Sommer und einen kurzen Urlaub nach Kroatien in zwei Wochen! Wohnen in Deutschland ist gut!

     

    ENGLISH TRANSLATION:

    Travelling in Europe

    Living abroad is a great opportunity for travel and new experiences. Germany is located in the middle of Europe and therefore makes it the perfect country for allowing a person to travel and get to know new places. During my time in Germany I wanted to take advantage of the cheap train and coach travel.  Last week a friend  and I went to Prague for a couple of days.  We took the coach to Dresden and then the train from Dresden to Prague.  It took about four hours and it was very cheap.  In England if you want to visit another country you must catch a flight. That makes the trip more expensive and complicated. For example, having to arrive at the airport two hours before the flight and the security checks. It was weird because on our trip we didn’t even have to show our passports.

    Prague was so beautiful. Actually, I think it might be the prettiest city I have ever visited. We were fortunate, though, because the weather was great the whole weekend. Prague has two parts, which are connected through the Charles Bridge. On one side of the bridge there is the old town and on the other there is the Prague Palace and the palace gardens. However you have to walk up a steep hill to get to the palace. That is no fun in the heat! Although we did feel great when we got to the top. In the palace gardens there was a small festival, called Battle of the Nations. It had a medieval theme and the people all wore medieval clothing. There was also a small arena where the men from all different countries battled against each other in the medieval armour. It was good to watch. We also experienced the Prague night life and we went to the well-known nightclub which has 5 floors, it was a great night.

    I hope to return to Prague, but first I would like to visit Budapest and Munich. I also have a plan for a road-trip around the south of Germany in the summer and a short holiday to Croatia booked for two weeks time. Living in Germany is good!

  • Nadia – Beijing, China – May 2015

    这个⽉我在北京的⽣活平安⽆事。像往常⼀样,我每天上课,参加拳击课。最近天⽓很美,空⽓污 染也没有以前的严重。 这个⽉我想写⼀些关于我去天津的路上看到⼀个很特别的建筑。⼏个星期前我去天津⼀天游。天津 市在海边,但是从北京坐动⻋只要三⼗分钟。其实,天津很⽆聊,但是在旅途中我看到了⼀个很特 别的建筑。⽕⻋驶过旷野,⼀些⼩⼩的农舍。有某⼀时刻,不知道是到了哪⾥,我们驶过⼀个很⼩ 的村⼦。这个村⼦有⼀些⼀层房屋,周围都是⽥野。村⼦中间有⼀所很⼤的⼤教堂。我在天津⼀有 Wi-Fi的时候,就开始研究这个教堂的历史。根据⼀个⺴站,这个教堂是亚洲第⼆⾼的! 不幸动⻋开得很快,所以我没有机会拍照。在上⾯有些在⺴站找到了的⼀些照⽚。教堂的造价是 1500万⼈民币,⼩村⼈都是基督教⼈所以他们都捐款,别的钱是从北京和海外捐款的。 这个教堂原来是在1800年代后期建筑的,但是在1900年代早期战争中毁了,在⽂化⼤⾰命时再毁 了。在过去的⼗年中这个教堂终于重建。我想去看这个⼩村和教堂,但是⼩村只能坐汽⻋到达。

     

    ENGLISH TRANSLATION:-

    My last month in Beijing has been fairly uneventful – classes have continued as usual, and I’m still boxing.  The weather is beautiful and the pollution hasn’t been a problem at all for a long time now.

    This month I want to write about something I saw on the way to Tianjin. A few weeks ago I took a day trip to Tianjin. Tianjin is by the coast but is only a 30-minute train ride from Beijing by bullet train. Tianjin itself was rather boring, but, on the train on the way to Tianjin I saw something amazing. The train passed a lot of empty land, farmland, and small villages. At one point, in the middle of no where, we passed by a small village with small one-storey houses surrounded by farmland. In the middle of this village was what appeared to be a huge cathedral. As soon as I got wifi in Tianjin I started researching the building. Traces of Christianity in the village go back 400 years. According to one source, it is the second tallest church in Asia! Unfortunately the train whizzed by so quickly that I wasn’t able to take a picture. Apparently it cost £1.5m to build, and donations came from the village members (who are all Christian), from Beijing and from overseas. The church was originally built in the late 1800s but was destroyed during the early 1900s and again during the Cultural Revolution. It was finally rebuilt during the last 10 years. I really want to visit the village but unfortunately it’s only accessible by car.

  • Ashton Lily-Woolley, Spain – April 2015

    Ashton Lily-Woolley

    Este mes, he sido muy relacionado al trabajo, tengo muchos venicimientos a cumplir y como solo me quedan once semanas de la prácticas estoy decidida a terminar todos mis trabajos antes de irme. Sin embargo, no es todo trabajo como nos dieron un fin de semana de cuatro días agradables para Semana Semanta, decidí viajar un poquito.

    Tengo unos amigos que están con las prácticas en Málaga y en Marbella así que lo aproveché y organicé un viaje para visitar a los dos. Mi compañera de trabajo iba ir a Granada entoncés después de hablar con ella sobre mis planes me ofreció ir con ellas así que podría estar una horas allí y después cogí el autobús por la tarde a Málaga que solo tardó una hora y media en llegar. Solo estaba en Grandada unas horas pero el sol brillaba y las cosas que ví allí fueron fantasticas.

    La empresa donde estoy una becaria también tiene una oficina en Málaga entonces algunos de mis compañeros escribieron un listado de los sitios que deberíá visitar. Llegué allí por la tarde pero las procésiones ya han empezado. No quedé en el piso de mi amiga, encontré un sitio en AirBnb, estaba situada cerca del piso de mi amiga. Era super barato y el anfitrío era muy simpático. Habían más viajeros en el apartamento así que fue genial.

    Durante la primera noche, vimos a unas de las procésiones y después nos fuimos a un bar que se llama ‘El pimpi’. Es un bar muy conocido cerca del Castillo y el vino es buenísimo.

    Hicimos una vuelta buenísma al Castillo la mañana siguiente y las vistas eran impresionantes, se puede ver al puerto y al estadio de fútbol. Por la tarde, encontramos con otros estudiantes y fuimos a una bar que se llama Mañana – vale tres euros por dos horas de cerveza libre pero era muy dificíl a llegar. Con las procésiones era imposible a llegar a cualquier sitio. También conocí a unas personas que estaban de vacaciones de Madrid y también de la misma ciudad de Inglattera! Es un mundo muy pequeño.

    El otro amigo vive en Marbella entonces fuimos allí también, aunque si cuento la verdad solo nos fuimos para cenar la comida de Hard Rock Café y comprar una camiseta. El tiempo era terrible por la tarde pero el pueblo es muy bonito para visitar. Más tarde, tomamos una bebida enfrente de la catedral y nos fuimos a dormir muy pronto para estar lista para mi viaje inesperado de nueve horas para volver a Madrid.

     

    ENGLISH TRANSLATION:

    This month has been mainly work related, I have so many deadlines at work to meet and as I only have 11 week left of my placement I am determined to finish them all on time. However, it’s not all work as we got a lovely four day weekend at Easter, I decided to do a little bit of travelling.

    I have a couple of friends that are doing their placements in Malaga and Marbella so I took advantage and made plans to visit them both. My work colleague was going to Granada so after chatting to her about my plans she offered to take me with her so I could spend a few hours there and then I caught the bus in the afternoon to Malaga which just took an hour and a half. I was only in Granada for a couple of hours but the sun was shining and the bits that I did see were fantastic.

    The company where I’m doing my work placement also have an office in Malaga so some of my work colleagues wrote me a list of places that I should visit. I got there late afternoon but the processions had already started. I didn’t stay with my friend, I found a place to stay on AirBnb which was around the corner from my friend’s apartment. It was so cheap and the host was really nice. There were other travellers in the apartment so that was great.

    On the first night we saw a couple of the processions and then headed to a bar called ‘El Pimpi’. It’s a very popular bar near the castle and the wine is beautiful.

    We had a nice walk up to the castle the next morning and the views were breath-taking, you can see the port and the football stadium. In the evening we met up with some other students and we went to a bar called Mañana – its 3 euros for two hours of unlimited beer but extremely hard to reach. The processions made it almost impossible to reach anywhere. I also met some people that were on holiday from Madrid and also from my home town in England! It’s a very small world.

    My other friend lives in Marbella so we visited there too, although if I’m honest we just went there for the Hard Rock Café food and for a t-shirt. The weather was quite terrible in the afternoon but it was still a nice town to visit. In the evening, we had a drink across from the cathedral and then an early night ready for my unexpected nine hour journey back home.

  • Sian Summerton, Barcelona, Spain – February 2015

    Sian Summerton, Barcelona, Spain – February 2015
     ¡Mis primeras semanas en Barcelona!

    Llegué en Barcelona al principio de enero. Acabé de pasar seis meses en Francia, así que estaba un poco preocupada por el choque cultural y el cambio de idioma.

    Durante las vacaciones de Navidad, entre mis periodos de prácticas distintos, pasé un par de semanas en casa, leyendo tanto como sea posible sobre Barcelona, organizando mi alojamiento y ordenando mi seguridad social.

    En cuanto llegué, primero estaba golpeada por el tamaño de la ciudad y segundo por el uso amplio de catalán dentro de la ciudad que es, fundamentalmente, bilingüe. Afortunadamente, había finalizado un curso corto de catalán antes de mudarme a Francia, lo que significa que, junto con mi conocimiento de francés y español, podía entender el significado de muchas palabras catalanas.
    Elegí vivir con una estudiante española de doctorado que es de Barcelona, y no habla nada inglés.
    Para mí, éste era perfecto como sabía que el apartamento sería tranquilo y acogedor, pero también tendría un montón de oportunidades de hablar en español, ¡y de vez en cuando en catalán básico!

    Actualmente trabajo 40 horas cada semana para una empresa española de vinos y destilados que se llama Decántalo, principalmente en marketing, comunicación y traducción. Me tomó varios días para conseguir mi cabeza del vocabulario español relevante y la gama de programas de software y bases de datos complejas, pero la verdad es que ahora puedo decir que confío en este trabajo y estoy disfrutando mucho esta oportunidad.

    La mayoría del día dedico a atender las consultas de clientes y la generación de pedidos de todo tamaño, desde pequeños envíos privados hasta los por mayor. Tengo mucho trabajo a hacer en los impuestos, sobretodo porque a menudo trabajo con los clientes suizos que, por lo tanto no pagan impuestos europeos. El idioma común en la oficina es español, con un interno cada uno responsable de la gestión del mercado anglófono, el mercado francófono y el mercado alemán.
    Las añadas de los vinos también se actualizan a diario y recibimos una serie de nuevos vinos y licores cada semana, así que también trabajo en la traducción de estas descripciones del español al inglés.

    Mis colegas son todos muy atentos y me han dado un montón de consejos sobre la ciudad incluyendo lugares para visitar, el mejor banco para unirme, planes de teléfonos, restaurantes… ¡Estoy muy agradecida por su experiencia! También he tenido la suerte de hacerme buenos amigos con los otros internos, y a menudo cenamos o tomamos algo juntos después del trabajo.

    ¡En conclusión, estoy disfrutando completamente de Barcelona! Es una ciudad absolutamente maravillosa, con mucho a ofrecer. Espero que pueda explorar más durante los próximos meses. El ritmo de mi trabajo es rápido e intenso y estoy disfrutando de ser desafiada y trabajar en varias tareas al mismo tiempo. Acaban de pedirme escribir un artículo sobre el Scotch Whisky para el sitio web, le informaré de mi progreso en el próximo reportaje.

     

    Barcelona, Spain

    ENGLISH TRANSLATION

    I arrived in Barcelona at the beginning of January. I had just spent six months in France and was therefore quite worried about the culture and language shock!

    Over Christmas I had a couple of weeks at home between internships, spending as much time as possible reading about Barcelona, sorting out accommodation and national security.

    Upon arriving, I was firstly struck by the size of Barcelona and secondly by just how widely spoken Catalan is in the city, Barcelona is essentially a bilingual city. Thankfully, I had taken a short course of Catalan before I moved to France, meaning that, together with my knowledge of French and Spanish, I could grasp the meaning of many Catalan words.

    I chose to live with a Spanish PHD student from Barcelona, who does not speak any English. For me, this was the perfect arrangement as I knew that the apartment would be quiet and welcoming, but I would also have plenty of opportunities to speak in Spanish, and occasionally in basic Catalan!

    I currently work 40 hours a week for a Spanish wine and spirits company called Decantalo, primarily in marketing, communication and translation. It took me several days to get my head around the relevant Spanish vocabulary and a variety of rather complex software programs and databases, but I can honestly now say that I am confident in this post and very much enjoying this opportunity.

    The majority of my day is spent dealing with customer queries and generating orders of all sizes, from small private shipments right up to wholesale. I have a lot of work to do on tax, especially as I often work with Swiss clients who therefore do not pay European taxes. The common language within the office is Spanish, with an intern each responsible for managing the Anglophone market, the Francophone market and the German-speaking market. Wine vintages are also updated on a daily basis and we receive a number of new wines and spirits each week, so I work on translating these descriptions from Spanish into English.

    My colleagues are all incredibly helpful and have given me a lot of advice about the city- places to visit, the best bank to join, phone plans, restaurants to eat in…I am incredibly grateful for their expertise! I have also been fortunate to become good friends with the other interns, and we have dinner or drinks together regularly after work.

    In conclusion, I am thoroughly enjoying Barcelona! It is an absolutely wonderful city with so much to offer, I hope to explore it more over the coming months. My job is fast-paced and I enjoy being challenged and working on several tasks simultaneously. I have just been asked to write an article on Scotch Whisky for the website, so I shall update you of my progress in the next report!

  • Samuel Franklin, Beijing, China – January 2015

    我终于找到了,它比我想象的要好吃。我讲的就是那个非常著名的中国菜—biangbiang面。我的电脑甚至写不出来biang这个字。bb面是山西省的一种面,但它不是因其味道而著名。正相反,是因为它的字—biang是中文最复杂的一个字,一共有58笔画。我已经几次记住并忘却了怎么写这个字。一般说这个字的形象反映面的形象,但我觉得这一汉子与bb面没有那么密切的关系。而且我其实认为不能辩解为一个面而创造如此复杂麻烦的汉子。话虽如此,我还喜欢它的味道。

    biang biang noodles – Samuel Franklin, January 2015

     

    过去一个月,在一个方面,我的生活比较安静认真。三个星期前我考了期末考试。不幸的是,考试的那一周我感冒了,第一天我上不了课,所以要在两天之内考所有大约10个小时的试。说实话,在一定的程度上,这些考试的成绩并不那么重要,因为它不会影响我最后学位的成绩,但在另一方面中国考试的内容和问题的类型颇有意思。比如,服从那个文化模式,在我的文学考试我需要背诵木兰诗和6首诗并重写原文以便考好试。不过,在别的科目有幸的是我不用勤奋努力背诵很多事。例如,在我的口语考试中,我和教授花了10分钟讨论是否建筑师要多重视建筑的作用或者外面。

    现在我在一所律师事务所实习两个星期工作。我每天从早到晚我尽力避免麻烦我的同事。在工作时,我要处理很多不一样的事,但对我中文能力最有影响力的就是从英文道中文的法律翻译,因为律师经常使用比较复杂的句子机构,而且很多案件概述包括许多生词。这几天我可能翻译了30多个小时。如果读者觉得我最近的经历太激烈,希望他们马上就会告诉我。

    一月的北京有点儿闷,最近的空气污染特别严重,同时每天多么冷。但是还有一些愉快的事情。我曾享受在北大的未名湖上滑冰。这周我还在准备旅游到日本和云南。

    Samuel Franklin – January 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ENGLISH TRANSLATION

    I finally found it! And it tastes better than I had imagined too! I am of course referring to that well known Chinese dish – biang biang noodles. My computer won’t actually let me type out the character for it. Biang biang is a type of noodle from Shanxi province, but it is not famous for its flavour. Rather it is due to its Chinese character – biang is the single most complicated character in Chinese, with a total of 58 strokes. I have already learnt and forgotten the character several times. It is often said that the form of the character reflects the shape of the noodles, but personally I don’t perceive a particularly close relationship. Moreover, I actually think it is not really justifiable creating such a complex character just for the sake of a noodle. That said, I still enjoy the dish.

    The last month, in some respect, has been quite a quiet and serious one for me. About three weeks ago, I had my end of term exams. Unfortunately, I was ill that week and wasn’t able to get to class on the first day, so had to take all 10 hours or so of exams in two days. Truthfully, the result of these papers does not matter too much, as the grades don’t affect my final degree class. On the other hand it was quite interesting experiencing Chinese-style exams. For example, following that cultural stereotype, in my literature exam I had to memorise the whole of Mulan and six love poems, then rewrite them to pass. Fortunately in other subjects, I did not have to memorise so diligently. In my oral exam, the professor and I discussed whether architects should prioritise form or function in buildings for ten minutes.

    Samuel Franklin – January 2015

    Presently, I am in the middle of two weeks of work experience in a law firm. Every day from early until late, I do my best to avoid overly bothering my colleagues. At work I have been given various assignments, but the ones most useful for my Chinese have been the legal translations from English to Chinese. Lawyers often use complex sentence structures and the deal summaries contain plenty of new vocabulary. In the last few days, I’ve probably translated over 30 hours of texts. Should the reader feel that my experiences here of late are excessively exciting, I hope that he or she will alert me immediately.

    January in Beijing has been somewhat oppressive; the pollution has been particularly severe, whilst every day it is bitingly cold. However, there are some happy things. I have enjoyed ice skating on Peking University’s Weiming Lake and I am currently preparing to start my travels to Japan and then Yunnan next week.

  • Nadia – Beijing, China – December 2014

     

    这个月北京的天气冷了(到目前为止,最低的温度是零下8摄氏度!)。这个就意味着我的户外活动很有限!虽然我最近忙于学习,但是我还有时间享受北京的生活。一些星期前我接受免费的芭蕾舞剧票。舞剧是北京跳舞学院的天鹅湖。以前,我肯定不是芭蕾粉丝(我十岁的时候,我妈妈带了我去看芭蕾,一开始我就睡着),但是这一次,我很享受这个芭蕾舞剧。

     

    最近我去了上海呆三天。我立刻爱上了这个城市。上海的布局跟欧洲城市有一样的气氛,我觉得上海是这样因为黄浦江。上海跟北京的布局不同;北京的布局有纵横交错的环城路网。我享受在上海法租界、外滩、浦东逛逛。外滩的夜景是我最喜欢的夜景。可是,我最喜欢的地方是上海宣传画艺术中心。到了博物馆的地址的时候,我意识到我在一个公寓小区,就很犯浑。原来,博物馆是在公寓的地下室。那里的宣传画包括从1949年以前到1990年代中期的宣传画 (但是,大部分的宣传画部分包括从1949年到1980年代早期的宣传画)。在未来,我肯定会考虑在上海工作。

     

    ENGLISH TRANSLATION

    Over the last month the weather in Beijing has become extremely cold (as low as -8 degrees)! This has meant that outdoor activities have certainly been limited. Although I’ve been quite busy with classwork I’ve still had time to be able to enjoy Beijing. A few weeks ago I received a free ticket to see Swan Lake at the Beijing Dance Academy. I have never been a fan of ballet (my mother took me once when I was 10 and I fell asleep) but this time I really enjoyed the performance.

    One weekend I took a trip down to Shanghai and I fell in love with the city. Shanghai’s layout felt like a European city probably because of the Huangpu River. Overall it was very different to Beijing’s sprawling network of ring roads. I loved visiting the different areas such as the French Concession, the Bund area, and Pudong. The night cityscape at the Bund is my favourite nightscape. A highlight for me was the Shanghai Propaganda Poster Art Centre. I arrived at the museum address to find myself in an apartment complex and I was extremely confused. As it turned out, the museum was hidden in the basement of one of the blocks. The poster collection spans pre-1949 right up till the mid 1990s, although the main ‘propaganda’ section includes posters from 1949 till the early 80s. Shanghai is definitely another city I would consider working in in the future.