Tag: Noël

  • Bryony Heaviside: L’hiver est arrivé, December 2024

    C’est mon quatrième mois au Québec, l’hiver est arrivé et il fait frette! Le température dans les montagnes a atteint -16 degrés, et il y a tellement de neige que je dois déneiger ma voiture plusieurs fois tous les jours. Bien que j’aie le sentiment qu’il va faire beaucoup plus frette, j’ai hâte d’explorer les activités d’hiver parce que les montagnes ont ouvert les portes pour du ski et les randonnées en raquettes.

    La neige est arrivée

     

     

     

     

     

    Ce mois, j’ai visité plusieurs marchés de Noël dans la région de Québec. J’ai goûté à nombreux de plats, comme la tourtière, un plat spécial québécois qui contient la viande et les pommes de terre. C’était différent par rapport à une tarte salée anglaise parce que la tourtière n’a pas une base de tarte, juste une croûte sur le dessus. Mon plat préféré est la tire d’érable, qui est du sirop d’érable congelé sur la neige. C’est un goût super sucré, mais je l’aime beaucoup.

    Les décorations de NoëlLe marché de Noël de Québec, situé dans le Vieux-Port, est particulièrement incroyable. Il est décoré de lumières et de guirlandes, créant une atmosphère magique. Les magasins offrent une variété de produits artisanaux, comme les produits traditionnels au Québec, les souvenirs, et les décorations de Noël. J’ai aussi apprécié les délicieuses friandises comme le chocolat chaud alcoolisé, parfaits pour me réchauffer dans la neige.
    Mes amis
    Degustation et produits artisanaux

    En parallèle de mes études ici, je fais un stage où j’enseigne dans une école secondaire française 18 heures par semaine. Peu du personnel parlent anglais, donc c’est une excellente occasion de pratiquer mon français québécois. Je suis allée à la fête Noël et participer à des jeux québécois comme défis d’évasion et à Génie en herbe. J’ai fait de mon mieux pour participer malgré la forte concurrence. Cela m’aide à renforcer ma confiance en moi et mes compétences orales. On a dansé et pris de photos ensemble, on se sentait comme une vraie famille. Chaque personne a apporté son plat, j’ai essayé des plats québécois comme la tourtière, les crêpes, le gratin et le tartare. Moi, j’ai fait un plat anglais, « A Trifle », qui contient la crème anglaise, la crème fouettée, les framboises et la gelée. Tout le monde l’a tellement aimé et demandé la recette.

    Trifle- un dessert anglais
    La fête de Noël au travail

     

     

     

     

     

    Je suis impatiente pour Noël! Beaucoup de plats québécois et de moments entre amis. Joyeux Noël à tous et bonne année!!!

    ————
    English Translation:
    It is my fourth month in Quebec, winter has arrived and it is very cold! The temperature in the mountains have reached -16 degrees, and there is so much snow that I have to dig my car out multiple times a day. Although, I have a feeling it’s going to get colder, I can’t wait to explore the winter activities because the mountains have opened their doors for skiing and snowshoeing.

    Les sapins de Noël

    This month, I visited multiple Christmas markets in the Quebec region and tried lots of food, like tourtière, a Quebec specialty which contains meat and potatoes. It was different compared to a savoury English pie because Tourtière doesn’t have a pie base, just a crust on top. My favourite dish is « tire d’érable », which is maple syrup frozen on snow. It’s super sweet, but I love it a lot.

    Moi et le marché de Noël

    The Quebec City Christmas market in the Old Port, is particularly incredible. It is decorated with lights and garlands, creating a magical atmosphere. The shops offer a variety of handmade products, like traditional products from Québec, souvenirs and Christmas decorations. I also enjoyed delicious treats like alcoholic hot chocolate, perfect for warming myself up in the snow.

    Le marché de Noël

     

     

     

     

     

     

     

    Alongside my studies, I do an internship where I teach in a French secondary school for 18 hours a week. Not many staff speak English, so it is a perfect opportunity to practice my Québécois. I went to the staff Christmas party and participated in Quebecois games, like « Défis évasion » and « Génie en herbe. » I tried my best to participate despite the tough competition. It’s really helping me further my self confidence and speaking skills. We danced and took pictures together, it felt like a real family. Everyone brought their own dish, I tried Québécois dishes like tourtière, crepes, gratin, and tartare. I made an English dish, a Trifle, which contains custard, whipped cream, raspberries and jelly. Everyone loved it so much and asked for the recipe.

    Beaucoup de neige

    I can’t wait for Christmas! Lots of great Québécois food and being with friends. Merry Christmas everyone and Happy New Year!

  • « Noël à Paris » : Phoebe Gittins, Paris, France, January 2020

    Ce mois-ci, on a vécu une période des grèves sans précédentes et monumentales à Paris, même partout la France. Des milliers des personnes ont manifesté pendant le mois de décembre (et maintenant, de janvier), contre le projet de réforme des retraites. Ils ont annulé la majorité des transports publics à Paris, sauf les lignes 1 et 14 du métro. Cependant, malgré les difficultés, on a essayé d’en profiter au maximum.
    Surtout, le patinage au Grand Palais était mon meilleur souvenir de ces vacances. C’est la plus grande patinoire au monde, (c’était vraiment gigantesque !) dans un endroit absolument magnifique avec une grande boule disco au milieu de la patinoire. Alors qu’on a fait du patin à glace, on a regardé des mecs très drôles qui ont fait des pirouettes et des tours incroyables pour effectuer une vidéo YouTube. Leur petit spectacle était hilarant mais on était vraiment jaloux de leurs capacités, cependant j’ai beaucoup aimé tourner en rond avec mes copines. Je peux admettre qu’on a bien ri en essayant d’avoir l’air professionnel, même si on est tombés trop de fois pour compter.
    De plus, j’ai visité quelques-uns des nombreux marchés de Noël à Paris. Mon préféré était Le Marché de Noël de La Défense parce qu’on pouvait marcher parmi une gamme des stands, de bijouterie et des produits locaux faits à la main, aux vins et spiritueux. Il y a eu la meilleure sélection de nourriture que je n’avais jamais vu dans un marché, la nourriture du monde entier, mais on a choisi un sandwich jambon-Raclette qui a été français et délicieux. En plus, j’ai acheté plusieurs cadeaux de Noël, un collier pour ma mère et des boules de Noël pour mes grands-parents, comme des petits souvenirs de mon année à l’étranger.

    Malheureusement, on a encore du travail pendant la période des fêtes de Noël, mais en tout cas j’ai essayé de m’imprégner de l’ambiance festive. Les soirées à Châtelet – Les Halles étaient plein d’un esprit festif et on a dansé à la musique de Noël – on a même découvert des chants de Noël français ! En plus, il y a eu des opportunités de regarder la belle décoration de Noël, par exemple les arbres de Noël à la Place du Panthéon devant la Bibliothèque Saint-Geneviève étaient merveilleux et j’ai aimé les regarder après une longue journée d’études. Je devais aller à La Tour Eiffel aussi pour m’adonner au verre de vin chaud avec la plus belle vue de la ville, et évidemment, j’ai profité des soldes du lendemain de Noël et de la nouvelle année aux Galeries Lafayette.
    Alors, malgré les grèves, j’ai profité de Paris pendant la période de Noël, et j’ai beaucoup hâte de mon deuxième semestre ici !

     

    ENGLISH:

    This month, we experienced an unprecedented and monumental period of strikes in Paris and throughout the whole of France. Thousands of people protested during the month of December (and now, in January too), against the pension reform. In Paris, they cancelled most of the public transport, except the metro lines 1 and 14. However, despite the difficulties, we tried to make the most of it.


    Ice-skating at the Grand Palais was above all my favourite memory of these holidays. It is the biggest indoor ice-skating rink in the word, (it truly was huge!) in an absolutely magnificent location with a huge disco ball in the middle of the rink. Whilst we were ice-skating, we noticed some very funny guys do some incredible tricks and pirouettes to create a YouTube video. Their little show was hilarious, but we were very jealous of their skills, however I enjoyed going around in circles with my friends.

    I admit that we laughed very hard when we tried to look professional, even if we did fall too many times to count.

    I also visited a few of the many Christmas markets in Paris. My favourite was the Christmas Market at La Défense, because we were able to walk through a variety of different stands, from jewellery and handmade local crafts, to wines and spirits. There was the best selection of food that I had ever seen in a market, from all over the world, but we chose a ham and Raclette sandwich which was both French and delicious. Furthermore, I bought a few Christmas presents, a necklace for my Mum and Christmas baubles for my grandparents, as little souvenirs of my year abroad.


    Unfortunately, we still had work to do during the Christmas period, but we tried to soak up the festive atmosphere anyway. Evenings at Châtelet – Les Halles were full of festive spirit and we danced to Christmas music- we even discovered some French Christmas songs! Moreover, there were plenty of opportunities to look at the beautiful Christmas decorations, for example the Christmas trees in the Place du Panthéon in front of the Saint-Geneviève library were splendid and I loved to look at them after a long day of studying. I had to go to the Eiffel Tower as well to indulge in a glass of mulled wine with the best view of the city, and obviously, I made the most of the Boxing Day and New Year’s sales at Galeries Lafayette.
    Therefore, despite the strikes, I made the most of Paris during the Christmas period, and I am really looking forward to my second semester here!